有奖纠错
| 划词

Ces chiffres soutiennent la comparaison avec ceux des pays les plus développés.

这些数字比起大部分已的国家也逊色

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas une seule région du monde où règnent la paix et la concorde.

有些冲突是区域性的,有些冲突仅限于国内,但其血腥程度逊色

评价该例句:好评差评指正

Dans la région des Caraïbes, qui a le plus fort taux de prévalence après l'Afrique subsaharienne, l'impact de la maladie a été tout aussi dévastateur.

加勒比地区的流行率仅次于撒哈拉以南非洲,该疾病在那里的破坏性影响逊色

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces restrictions, le pays a été en mesure d'atteindre un niveau de développement des établissements humains qui soutient favorablement la comparaison avec celui de nombreux pays en développement.

尽管存在这些限制,该国在人类住区方面所达到的水平,与许国家相比逊色

评价该例句:好评差评指正

Mais comme nous avons acheté, nous avons voulu avoir un peu de plaine comme se passe en nouvelle-Zélande, mais aussi des beaux coteaux, on a des très ,très beaux coteaux comme chez nous àSancerre.

过,我们买地时选择了传统的平原为辅,优质山地为主。那里的山地庄园逊色于桑赛尔。

评价该例句:好评差评指正

La situation de la santé dans la région de la CESAO a continué de s'améliorer au cours des quelques dernières années et l'espérance de vie à la naissance a continué d'augmenter progressivement et à soutenir favorablement la comparaison avec les autres régions en développement.

过去几年来,西亚经社会地区的健康状况继续改善,预期寿命继续逐步增加,与其他地区相比逊色

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'il était consultant industriel pour le compte de l'ONUDI au Togo, l'intervenant avait connu des fabricants de meubles dont la production pouvait soutenir la comparaison avec les meubles importés; et pourtant, il leur avait été très difficile de les vendre en Côte d'Ivoire.

在他担任工组织驻哥工业顾问期间,他曾看到家具制造商所生产的物品与进口产品相比逊色但在邻近的科特迪瓦销售却十分困难的情况。

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons que si les droits des résidents locaux sont légitimes et importants, nous ne devons pas oublier pour autant que le droit de ne pas être tué par un terroriste est tout aussi important et impossible à rétablir, une fois qu'il a été bafoué.

我们强调,当地居民的权利是合法且重要的,但同时我们应忘记,被恐怖分子谋杀的权利,也有逊色的重要性,而这个权利一旦被侵犯,是无法弥补的。

评价该例句:好评差评指正

M. Touq (Jordanie), répondant aux observations de Mme Maiolo, dit qu'il ne peut pas citer des statistiques concrètes concernant le nombre de femmes victimes de violences en Jordanie, mais il est certain que ce nombre est négligeable et se compare donc favorablement avec celui observé dans bien d'autres pays.

Touq 先生(约旦)在答复Maiolo 女士的评论时说,他能提供有关约旦被殴打妇女的具体统计数据,但确定这个数字大,因此与许其他国家比也逊色

评价该例句:好评差评指正

La poursuite du développement et la lutte contre la pauvreté dans le monde exigent une volonté politique universelle et un engagement collectif d'allocation de ressources, qui sont tout aussi difficiles à mobiliser que la volonté politique nécessaire pour venir à bout des menaces actuelles qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales.

追求和消除全球贫穷需要全球强烈的政治意愿和集体提供资源的坚定承诺,这一挑战与消除目前对国际和平与安全的威胁的政治意愿和承诺相比,其难度逊色

评价该例句:好评差评指正

En résumé, les principales conclusions qui figurent dans le rapport sont les suivantes : a) le PNUD a fait des progrès et se situe bien par rapport à d'autres organismes de développement; b) les projets qui sont exécutés par des entités nationales ont tendance à mieux réussir que les projets qui ne le sont pas; c) des partenariats efficaces sont nécessaires pour améliorer l'efficacité des activités de développement.

总而言之,报告的主要结论是:(a) 开计划署正在改进之,与其他开组织相比逊色;(b) 国家执行的项目通常比非国家执行的项目为好;和(c) 需要建立有效的合作伙伴关系以提高活动的成效。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le revenu à générer du fait de l'exploitation des ressources de la mer du Timor, a apporté la promesse de budgets en augmentation mais les efforts de développement à long terme à déployer pour investir les ressources budgétaires disponibles dans des programmes visant à réduire la pauvreté rurale et le chômage urbain sont aussi cruciaux que tous ceux qui pourraient être faits par une nouvelle mission des Nations Unies.

今天,帝汶海带来的收入有希望使预算断增长,但进行长期的努力,将现有的预算资源化为解决农村贫穷和城市失业的方案的重要性,与通过联合国新的特派团所能做的一切比较逊色

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


用钉子钉, 用钉子装饰, 用毒药毒死某人, 用毒药谋杀, 用毒药谋杀者, 用毒药消灭老鼠, 用独轮车运, 用独轮车运沙子, 用独眼马换瞎马, 用度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

Si l’espionnage est parfaitement au point du côté de Washington, il est aussi du côté de Moscou.

华盛顿方面的谍报工作完美无缺,莫斯科方面也逊色

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et après, je joue avec eux, et je vais pas me vanter mais j'ai quand même un bon niveau, et après ils sont un petit peu... pas choqués mais...

后来,就和他们一起球,球水平丝逊色。然后,男生们就会有点...也说惊到了吧。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Nous nous apercevions qu’avec son air de simplicité Françoise était pour les cuisiniers célèbres une plus terrible « camarade » que ne peut l’être l’actrice la plus envieuse et la plus infatuée.

们发觉弗朗索瓦丝虽然神情纯朴,对名厨师来说却令人畏惧的“同行”,与最好嫉妒的、凡的女演员相比,她逊色

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


用费, 用粉笔做记号, 用封蜡封酒瓶, 用扶垛支撑墙身, 用浮标索拉起锚, 用符号, 用符咒镇住, 用福音教化, 用辅机航行, 用坩埚提纯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接