有奖纠错
| 划词

Ce n'est pas pour rien que...

不是道理

评价该例句:好评差评指正

« compte tenu à la fois de l'absence de toute démonstration concrète de l'urgence relative à cette demande et de l'évolution que suit actuellement l'action du Conseil de sécurité et du Secrétaire général sur cette question les mesures demandées par la Libye sont inutiles et pourraient être mal interprétées ».

“考虑任何具体迹象表明该项请求紧迫性,时考虑安全理会和秘书长正就此行动态发展利比亚请求行动必要,而且可能会被误解”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


具变态反应的, 具柄的, 具糙硬毛的, 具翅柄的, 具翅花梗的, 具翅茎的, 具翅香豌豆, 具雌蕊的, 具刺果的, 具担子的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Non… Non, il n'y a pas eu de courrier du tout.

没有,亲爱 没有,一封信也没有收到。”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Monsieur Lorain, vous êtes dans la contradiction permanente, c'est... contre- productif !

洛兰先生,你陷入了一个永久矛盾,这是 没有

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Ils essaient de trouver partout... Il n'y a pas les mêmes règles législatives.

他们试图到处寻找 没有相同立法规则。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Dans ce cas-là, le geste d'aide à mourir devient un acte digne.

没有进化可能 在这种情况下, 协助死亡姿态就变成了一种有尊严行为。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Une fleur à trois pétales, une fleur de rien du tout… – Bonjour, dit le petit prince.

一朵三瓣花,一朵什没有 ——你好,小王子说。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il n'y a toujours pas de Président officiel de la République… et pourtant le boulot avance : les présidentielles, y'a pas que ça dans la vie démocratique !

目前,法国仍没有正式总统 但工作正在继续进行:总统大选并不是民主生活全部!

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Frédéric Panni : Ouais tout à fait, c'est ce qui n'a pas de lieu, c'est aussi en général... c'est aussi en général une uchronie, ça se situe pas dans le temps.

,没错,乌托邦是指没有实现东西 我们不说他实际行动实现了乌托邦,我们说他重建了一些本来可发生但却没有发生东西,在时空中不存在东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sa mère est morte en voulant le sauver et, sans le savoir, elle lui a ainsi assuré une protection que je n'avais pas prévue, je le reconnais… Il m'était impossible de toucher ce garçon.

他母亲为救他而死——无意中使他获得了某种保护,我承认这是我没有料到 我不能碰那个男孩。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Mais, si vous rentrez dans un magasin ou je ne sais pas, un restaurant, je veux ça ! Je veux ça ! Là, il faudrait dire plutôt, je voudrais, est-ce que vous avez, etc.

但是,你要是去了一个商店或者餐厅,说,“我要这个!我要那个!”最好是说“我想要,请问你们有没有 ”之类

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

C'est-à-dire plus d'électricité, plus d'énergie domestiquée à notre service, ni transport, ni communication, ni chauffage, ni même commerces organisés... Comme si l'humanité en était réduite à un état sauvage, est-ce qu'on s'en sort ?

也就是说,没有更多电力,没有更多驯化能源为我们服务,没有交通,没有通讯,没有供暖,甚至没有组织商业 仿佛人类沦为野蛮状态,我们能摆脱这种状态吗?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Non, fichez-moi la paix ! Est-ce que je vous connais ? Vous n’êtes pas de mon exploitation, vous n’avez rien à débattre avec moi… Il n’y a que des brigands qui courent ainsi la campagne pour piller les maisons.

“不行,你们给我滚开!我认得你们是谁呀。你们不是我矿上人,和我没有可谈 只有土匪为了抢劫才会这样到处跑。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


具体化, 具体劳动, 具体日期未定, 具体事实, 具体事物, 具体性, 具托叶的, 具文, 具吸泵的, 具细尖的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接