Certains ont même directement envoyer des troupes pour protéger?
有些甚至还直接队保护?
Les conflits internationaux comme celui-ci ne se règlent pas par l'envoi d'armées, les bombardements aériens et les tirs de roquettes, mais par l'engagement d'appliquer les dispositions du droit international et les principes de justice et d'équité.
这类国际争端可以不通过队或发射火箭弹或空中轰炸来解决,而是通过承诺执行国际法条款与公正与平等原则来解决。
À la suite de tensions ayant pour origine des vols de bétail entre les villages de Logurony et Iloli, près d'Hiyala (Torit), des troupes de l'APLS ont été envoyées sur place pour essayer de désarmer la communauté et d'empêcher les affrontements.
在托里特Hiyala的Loguron村和Iloli村之间掠夺牲畜引起紧张局势之后,苏人解队被往该地区,试图解除社区的武装,止他们发生冲突。
Hier, à la réunion du Bureau, durant laquelle deux d'entre nous n'ont pas été autorisés à prendre la parole, j'ai indiqué que nous avions essayé, plusieurs années d'affilée, d'inscrire une seule question, extrêmement simple, à l'ordre du jour de l'Assemblée générale - une question, ai-je précisé, dont la discussion n'obligerait pas l'Organisation à envoyer des troupes ou à dépenser de l'argent.
昨天,在总务委员会会议上,我们中间有两个人被禁止发言,当时我说,过去连续几年,我们试图将一个单一的非常简单的项目列入大会议程—我说,对这个项目进行讨论不需要队,也不需要本组织费钱费力或花费资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et les gendarmes n’avaient pas suffi, de la troupe était venue occuper Montsou, tout un régiment, dont les hommes campaient de Beaugnies à Marchiennes. Des postes armés gardaient les puits, il y avait des soldats devant chaque machine.
宪兵不够,又派了军队蒙苏,整整一团人驻扎博尼马西恩纳一带。每个竖井都有武装岗哨守卫着,每个机器房前都有哨兵。
Presque aussitôt, comme il achevait son café, un télégramme lui apprit que Madeleine et Crèvecœur étaient menacés à leur tour. Alors, sa perplexité devint extrême. Il attendait le courrier à deux heures : devait-il tout de suite demander des troupes ?
几乎与此同,他刚喝完咖啡,一封急信告诉他玛德兰和克雷沃科尔也受威胁。他心里惊惶极了。他指望邮差两点钟可以来,么他是不是应该马上要求派军队来?