有奖纠错
| 划词

Elle regardait affectueusement son enfant .

看着自己的孩子。

评价该例句:好评差评指正

Ce livre a également été signé par nos personnes âgées, convaincues que nous leur rendrons chaque instant qu'ils ont passé à s'occuper de nous avec affection.

它还由我的老字,他信我因他曾在每一个分钟都如此保护过我,我应对他作出回应。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec une grande affection et un profond respect que des millions d'êtres dont il a touché et influencé la vie se souviendront toujours de Sa Sainteté.

数百万的生活受到了他的关爱和影响,他将永、极为崇敬怀念教皇陛下。

评价该例句:好评差评指正

Dans son discours d'adieu au Conseil d'administration, l'Administrateur du PNUD a évoqué avec émotion ses six années à l'organisation, dont il a noté avec satisfaction les nombreux acquis durant son mandat.

开发计划署署长在向执行局作离任发言时,回忆了他在本组织中度过的六年,高兴提到在他任职期间,本组织取得的多项成就。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


预见性, 预建立, 预浇注的, 预缴税金, 预解方程, 预借款, 预紧, 预紧轴承, 预浸渍, 预精炼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+1 (A1)

En se disant des « Je t'aime » pathétiques ont des petites gueules bien sympathiques.

相互说着《我爱你》给人留下了刻的印象。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors, reprit madame Bonacieux en ouvrant une armoire et en tirant de cette armoire le sac qu’une demi-heure auparavant caressait si amoureusement son mari, prenez ce sac.

“那么,”波那瑟太太说着打开一个柜子,拿出她丈夫半个钟头前那么抚摩的钱袋子,“把这袋钱拿去吧。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ni Mercédès, ni Edmond ne voyaient ce mauvais sourire de Fernand. Les pauvres enfants étaient si heureux qu’ils ne voyaient qu’eux seuls et ce beau ciel pur qui les bénissait.

美塞苔丝和爱德蒙都没有注到他脸上那种异样的表。他们实在是太幸福了,所以他们的眼睛除了互相注视着以外,就只看到他们头上那明朗而美丽的空。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ainsi passait la vie pour ma tante Léonie, toujours identique, dans la douce uniformité de ce qu’elle appelait avec un dédain affecté et une tendresse profonde, son « petit traintrain » .

莱奥妮姨妈的生活就这样日复一日如此;她装作轻蔑、其实很把这种日子称之为“我的小日子”。她一得那样温暖、那样单调。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je regardais avec admiration, lumineuses et captives dans une sébile isolée, les billes d’agate qui me semblaient précieuses parce qu’elles étaient souriantes et blondes comme des jeunes filles et parce qu’elles coûtaient cinquante centimes pièce.

我满怀瞧着放在一只木钵子里的两颗玛瑙球,闪闪发光,老老实实监禁在钵子里;我觉得它们非常宝贵,一则是它们象小姑娘那样笑容可掬,满头金发,二则它们每个都值五十生丁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


预扩散, 预扩散的, 预览, 预冷冻, 预冷器, 预冷却, 预料, 预料某事吉, 预料某事凶, 预料一桩事件,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接