有奖纠错
| 划词

La tendresse est le repos de la passion.

温情是激情的静止状态。

评价该例句:好评差评指正

La douceur qui fascine et le plaisir qui tue.

啜饮迷人的温情,销魂的快乐.

评价该例句:好评差评指正

Cet homme est sec, il manque de sensibilité, de tendresse, de bonne grâce.

这个男人很乏味,缺乏温情,毫不温柔,没有风度。

评价该例句:好评差评指正

Grâce aux enfants, nous connaissons l'innocence, l'amour, la tendresse et l'espoir.

们是通过儿童而感受到天真、关爱、温情和希望。

评价该例句:好评差评指正

Tendresse ou comportement programmé ? Seule certitude, les seiches s’accouplent après des parades spectaculaires.

温情还是“刻意”的行为?可以肯定的是,墨鱼是在蔚为壮观的炫耀求偶行为之后开始交配。

评价该例句:好评差评指正

Moment de tendresse entre une maman girafe et son bébé, au Zoo de San Diego, situé dans le Parc de Balbo, en Californie.

加利福尼亚巴尔伯公园的圣地亚哥动物园里,长颈鹿妈妈和宝宝的温情一幕。

评价该例句:好评差评指正

Tu es pour moi, la source de joie. Quand dans tes yeux il y a pleins de tendresse, je vois tout le bonheur du monde.

你对于,是快乐源泉。当你里充满温情看到世界上幸福。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est aussi, un ou deux jours par mois, assistant sexuel auprès de personnes handicapées en mal de tendresse, de caresses, d’humanité tout simplement.

帕斯卡已经50岁了,他的真实职业是一名医院的培训员,但是每个月一到两天,他也为那些缺乏温情和爱抚、甚至不能人道的残疾人提供性协助。

评价该例句:好评差评指正

Maman, tu es pour moi, la source de joie. Quand dans tes yeux il y a pleins de tendresse, je vois tout le bonheur du monde.

妈妈,你对于,是快乐的源泉。当你的里充满温情看到世界上所有的幸福。

评价该例句:好评差评指正

Il offre, un ou deux jours par mois, un moment de tendresse, de caresse à des personnes handicapées. Pascal, seul aidant sexuel en France, se confie

每个月一到两天,他为残疾人提供片刻的温情和爱抚。帕斯卡,法国唯一的一名性协助者,向们讲述他的故事。

评价该例句:好评差评指正

M. Attiya (Égypte) dit que de nouvelles formes de racisme continuent de priver l'humanité des bienfaits des différences entre civilisations et de la diversité culturelle et religieuse.

Attiya先生(埃及)说,新形式的种族主义继续撕去了文明、文化和宗教多样性福祉温情的一面。

评价该例句:好评差评指正

Les crèches devraient offrir aux enfants un accueil personnalisé, dans un cadre chaleureux et sûr favorisant des conditions propices à leur développement physique, social, émotionnel et intellectuel.

托儿所应向儿童提供充满温情而又安的房舍,为他们在身体、社会、感情和智力方面的成长创造足够条件。

评价该例句:好评差评指正

Sachez que vous êtes maintenant rempli d'énergie positive, apaisante, pleine de tendresse et vous pourrez revenir à ces sentiments n'importe quand, soit à tous les jours du mois.

现在充满了积极,平静,满是温情的能量,这种感觉在本月的任何一天都可以体会到。

评价该例句:好评差评指正

Outre la philosophie et le taoïsme, le regard de CND est plein de sympathie et de douceur envers les habitants et la culture (y compris la langue) du pays.

杜安迪的目光不仅带着哲学和道家,而且充满着对中国文化和老百姓的友情和温情

评价该例句:好评差评指正

L'enfant, tous les enfants, quelles que soient les circonstances ou les situations, doivent être aimés, acceptés, protégés et éduqués, avec un dévouement et une tendresse particulières - et ils doivent l'être surtout face à des limitations et des difficultés graves.

儿童——所有儿童——无论在何种情况或何种条件下都应得到以特别的专注和温情所给予的爱护、欢迎、保护和教育,特别是在他们面对重大的或沉重的限制和困难时。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que lorsque la famille est absente que la société et l'État doivent apporter à l'enfant ce dont il a besoin, dans la mesure du possible dans un environnement semblable à ce que peut apporter la famille en termes d'acceptation, de dévouement, de respect et de tendresse.

只有在家庭未能尽职时,社会和国家才应为儿童提供他们所需要的东西,最好是在一种类似家庭的环境中,为他们提供友好的态度、尽职的照顾、尊重和温情

评价该例句:好评差评指正

Ces facteurs peuvent être une relation d'affection solide de l'enfant avec un membre adulte de la famille, une attention paternelle soutenue pendant l'enfance, un rapport empreint de chaleur et de soutien avec un parent non porté aux sévices ou des liens de soutien avec des pairs qui ne se droguent ni n'ont des comportements criminels.

儿童与成年家庭成员之间的深厚情感;在童年阶段得到父母的精心照料;同不实施虐待的父母一方保持温情、有利的关系;以及同不涉足药物滥用或犯罪行为的同龄人保持有利的关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


corrigé, corriger, corrigeur, corrigeuse, corrigible, corrine, corroboration, corroborer, corrodabilité, corrodable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les vieillards ont besoin d’affection comme de soleil.

老人需要如同需要日光。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’avais soif de bonhomie et de simplicité.

我渴望着和淳朴。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Par bonheur, personne ne remarqua son attendrissement de mauvais ton.

幸亏没有人发觉他这不合时宜

评价该例句:好评差评指正
DALF C1/C2 听力练习

C’est assez tendre et drôle en même temps à des années-lumière des films occidentaux actuels.

这部电影,同现代西方电影相距甚远。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle était de plus en plus gaie et de moins en moins tendre.

她越来越快乐,而却一天比一天少下去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle vient, fidèle à la théorie, attaquer ma résolution par les sentiments tendres.

“她保守她策略,来用攻打我决心了。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais oui, elle l’avait trompé dans sa tendresse, trompé dans son pieux respect.

然而是,她曾用过她和她敬欺骗他。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

En réalité, la plupart effectuaient des pèlerinages délicats aux lieux où ils avaient souffert.

实际上,其中大多数人都在对他们受过痛苦地方进行充满朝拜。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle en était inquiète, car son instinct de femme lui faisait comprendre que cet embarras n’était nullement tendre.

她感到不安,因为女人本能告诉她,这种窘迫毫无可言。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et il la regardait avec des yeux d’une tendresse comme elle n’en avait jamais vu.

他用光瞧着她,她好像从来没见过他过这样温存体贴。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ne sommes-nous pas heureux ? reprenait doucement le jeune homme, en lui passant la main sur ses bandeaux.

“难道我们现在不幸福吗?”年轻人地反问她,一面用手摸她鬓发。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Elle m'embaumait et m'éclairait. Je n'aurais jamais dû m'enfuir! J'aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.

她使我生活芬芳多彩,我真不该离开她跑出来。我本应该猜出在她那令人爱怜花招后面所隐藏

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais jamais l’on ne dit d’un ton plus froid et plus poli des choses aussi tendres.

但是,把这种话说出口,不会有人比她口吻更冷淡、更客气了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mes remords étaient calmés, je me laissais aller à la douceur de cette nuit où j’avais ma mère auprès de moi.

悲哀一俟平息,我便沉溺在妈妈伴我过夜之中。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce noble cœur, qui ne battait que pour les sentiments les plus tendres, devait donc être soumis aux calculs de l’intérêt humain.

由此可见,这颗只知有而不知有其他高尚心,还是逃脱不了人间利益盘算。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Jean Valjean, à toutes ces marques d’une tendresse si exclusive et si satisfaite de lui seul, sentait sa pensée se fondre en délices.

冉阿让知道这种美满是专属于他一个人,感到自己心也醉了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’est pourquoi, dit-il, j’aime surtout les poètes. Je trouve les vers plus tendres que la prose, et qu’ils font bien mieux pleurer.

“因此,”他说,“我特别喜欢诗人。我觉得诗比散文更,更能使人流泪。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien se tourna vivement, et frappé du regard si rempli de grâce de madame de Rênal, il oublia une partie de sa timidité.

于连猛地转过身,德·莱纳夫人目光打动了他,他不那么胆怯了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les doux sentiments de la vie n’occupaient là qu’une place secondaire, ils animaient trois cœurs purs, ceux de Nanon, d’Eugénie et sa mère.

人生在此只居于次要地位;它只能激动拿侬、欧也妮和她母亲三颗纯洁心。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Pas la plus petite étreinte, pas un baiser, pas même un frôlement de main, rien qui aurait pu s'apparenter à un geste de tendresse.

没有拥抱,没有亲吻,甚至没有碰过手,所有表达动作都没有过。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


corrosivité, corroyage, corroyer, corroyeur, corrugation, corrupteur, corruptible, corruption, corruptrice, corsac,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接