有奖纠错
| 划词

A l’orée de la forêt mouillée, le privet secouait son rire saccadé.

湿漉漉的林边,啄的笑着。

评价该例句:好评差评指正

On était bien un peu mouillée, mais le photographe a dit que ca ne faisait rien, que sur la photo ca ne se verrait pas.

大伙都湿漉漉的,照相师却说没关系,反正照片上瞧不出来。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes revenus après nous être lavés et peignés. On était bien un peu mouillée, mais le photographe a dit que ca ne faisait rien, que sur la photo ca ne se verrait pas.

又重新梳过头后,我们路路续续回到操场。大伙都湿漉漉的,照相师却说没关系,反正照片上瞧不出来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


官僚主义, 官僚主义的, 官僚主义化, 官僚主义者, 官僚主义作风, 官僚资本, 官僚资本主义, 官僚资产阶级, 官僚作风, 官僚作风的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Bon, j'avais pas que mon fils c'était une poule mouillé.

嗯,我不知道我的儿子是一只湿漉漉的鸡。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron marmonnait d'un air furieux en relevant ses cheveux trempés qui lui tombaient sur le front.

恩气呼呼地小声嘟囔着,把湿漉漉的头发从脸上拨开。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Errol ! s'écria Ron en attrapant par les pattes le hibou amorphe et ruisselant.

尔! ”恩喊道,提着爪子把那只湿漉漉的猫头鹰拉了出

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry tendit les bras, prit l'œuf entre ses mains mouillées et l'ouvrit.

哈利伸出手臂,用湿漉漉的双手托金蛋,把它打开。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le visage triste de Hagrid s'éclaira d'un grand sourire.

海格愁苦的脸上绽开了湿漉漉的灿烂笑容。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Dans la lumière de l'aube, ils traversèrent le village de Loutry Ste Chaspoule en direction du Terrier.

在拂晓的微光中,他们穿过奥特里—圣卡奇波尔村,沿着湿漉漉的小路朝陋居走去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il perdit l'équilibre et l'œuf d'or, encore humide de l'eau du bain, glissa de sous son bras.

哈利脚地晃动一下,那只金蛋,仍然湿漉漉地沾着洗澡水,突然从他胳膊下面滑落了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Mouillés pour mouillés, beaucoup choisissent la piscine et ses bulles.

- 湿漉漉的,很多人选择游泳池及其泡泡。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第一册

Il fait sombre et il fait humide. Je n’aime pas beaucoup ce temps-là.

8)天黑了,湿漉漉的。我不太喜欢那段时间。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils pendaient, flasques et humides, imbibés par la vaporisation intensive.

它们软绵绵地垂着,因为喷了太多的药水而湿漉漉的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Certes, Winky cessa aussitôt de pleurer mais, lorsqu'elle se redressa, le visage ruisselant, elle regarda Hermione d'un air furieux.

闪闪确实停止了哭泣,但她,两只巨大的棕色眼睛狠狠地瞪着赫敏,湿漉漉的脸上突然变得怒气冲冲。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Les deux amis, livides, côte à côte, les mains agitées d'un léger tremblement nerveux, se taisaient.

两个朋友,浑身湿漉漉的,并排,双手挥舞着,略带紧张的颤抖,沉默不语。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

La plage n'est plus qu'un fin ruban de sable toujours mouillé, qui n'a plus rien à voir avec les cartes postales.

海滩只不过是一条细细的沙带, 总是湿漉漉的,这与明信片不再有任何关系。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

On était bien un peu mouillés, mais le photographe a dit que ça ne faisait rien, que sur la photo ça ne se verrait pas.

都有些湿漉漉的。不过摄影师说这没什么,在照片上看不出

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il respirait sans malaise les poussières du charbon, voyait clair dans la nuit, suait tranquille, fait à la sensation d’avoir du matin au soir ses vêtements trempés sur le corps.

他呼吸夹带着煤屑的空气也不觉得难受,在黑暗里也看得清楚了,对于流汗也不再在意,对于身上从早到晚都是湿漉漉的衣服也习惯了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

L'endroit était épouvantable: il régnait une terrible odeur d'algues, le vent sifflait à travers les fissures des murs en planches et la cheminée humide ne comportait pas la moindre buche.

屋里更显得可怕,一股浓重的海藻腥味,寒风透过木墙的缝隙飕飕地往里灌,壁炉里湿漉漉的,什么也没有。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il fallut donc se passer de feu, de pain, par conséquent, et dormir dans les vêtements humides, tandis que les oiseaux rieurs, cachés dans les hautes branches, semblaient bafouer ces infortunés voyageurs.

因此,火没点着,干冷的面包自然无人吃,都穿着湿漉漉的衣服睡觉了。只有高枝上的笑鸟在叫着,仿佛在讥笑这伙不幸的寻访者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Rongé par la tristesse, le regard vide, les yeux humides, Thierry Puyfoulhoux observe la mer depuis sa chambre d'hôpital, semblant revivre chaque minute de cette matinée où tout a basculé.

- 被悲伤吞噬,空洞的凝视,湿漉漉的眼睛,Thierry Puyfoulhoux 从他的病房观察大海,似乎在重温今早的每一分钟,当时一切都变了。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Deux jours après l'averse, quand toute la ville est moite sous le soleil, et rayonne de chaleur humide, ils sont encore tout froids, ils conservent leur boue et leurs flaques.

倾盆大雨过后两天,当整个城市在阳光下变得湿漉漉的,散发着湿热的气息时,他们仍然很冷,他们保留着泥泞和水坑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hermione, en revanche, dut écarter son jus d'orange pour laisser la place à une grande chouette effraie aux plumes mouillées qui tenait dans son bec un exemplaire détrempé de La Gazette du sorcier.

赫敏不得不手忙脚乱地把橘子汁挪到一边,给一只嘴里叼着一份湿漉漉的《预言家日报》的谷仓猫头鹰腾出地方。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


官人, 官纱, 官商, 官商作风, 官书, 官署, 官司, 官衔, 官样文章, 官瘾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接