有奖纠错
| 划词

Après une période de réactions essentiellement émotionnelles, nous avons maintenant besoin de vraies réponses, étayées par la détermination et la responsabilité voulues.

作出群情激昂反应时期之后,我们要采取更高质量对应行动,并以决心和责任感来支持这些行动。

评价该例句:好评差评指正

Comme toujours, à l'ONU, la difficulté réelle consiste à passer des bonnes intentions et de la vigueur des paroles sur le papier à des résultats concrets sur le terrain.

正如联合国常有情况,真正挑战是把写纸上好意和慷慨激昂言词化为实地具体成果。

评价该例句:好评差评指正

À Lungi, la mission a entendu un appel passionné d'un ex-combattant de 14 ans qui, au nom des ses compagnons, demandait que les enfants ne soient pas jugés.

隆吉,特派团听取了一名14岁前战斗人员代表其同伴发出激昂呼吁,要求法庭不要审判儿童。

评价该例句:好评差评指正

Même si le mercenaire ne connaît pas la haine ni l'exaltation qui animent le terroriste, rien ne l'empêche de commettre des actes terroristes s'il peut en retirer un profit matériel.

雇佣军虽然不像恐怖主义分子那样经受相同仇恨或激昂情绪,但只要有报酬,他会毫不犹豫地参加恐怖主义行动。

评价该例句:好评差评指正

M. Pascoe (parle en anglais) : J'hésite beaucoup à intervenir après l'éloquente intervention du représentant de la Guinée-Bissau, mais permettez-moi de répondre à une ou deux questions qui ont été posées au cours de la séance.

帕斯科先生(以英语发言):我很不情愿亚比绍代表慷慨激昂发言之后发言,但是,承蒙允许,我将回答本次会议中提出一两问题。

评价该例句:好评差评指正

M. Piot (Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida) (parle en anglais) : Avec le décès de M. Lee Jong-Wook, la lutte contre le sida vient de perdre un protagoniste charismatique et opiniâtre.

皮澳特先生(联合国艾滋病毒/艾滋病联合规划署)(以英语发言):李钟郁先生去世,使抗击艾滋病斗争失去一位激昂而坚定战士。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous capables de faire des discours éloquents avec apparemment une grande force morale, mais nous n'avons pas tous la même volonté politique, le même courage ou la même capacité brute de joindre nos actes à nos paroles.

我们都有能力发表慷慨激昂雄辩演讲,但是我们并非都有同样政治意愿、勇气或实力来兑承诺。

评价该例句:好评差评指正

« Ainsi, presque tous les sujets de délibération, presque toutes les propositions que soutiennent les orateurs dans une assemblée délibérante, se réduisent à cinq chefs principaux; ce sont les revenus, la guerre et la paix, la défense du pays, l'importation et l'exportation, enfin la législation. »

,我们可以说,所有思考者和深思熟虑雄辩家们慷慨激昂谈论最重要议题有五法、战争与和平、保卫国家、进出口和立法。”

评价该例句:好评差评指正

Le Venezuela voudrait lancer un appel fervent et passionné, en espérant que nous serons bien compris - en fait, nous sommes sûrs que nous le serons, car nous parlons avec amour, foi et espérance, implorant notre Seigneur, invoquant la vie, la paix et le respect de la fraternité.

瑞拉要发出热情激昂呼吁,希望我们得到正确理解;事实上,我们有把握我们会得到理解,因为我们以爱、信念和希望说话,呼唤上帝,祈求生命、和平和尊重兄弟情义。

评价该例句:好评差评指正

La contribution positive que les réfugiés peuvent apporter aux sociétés qui les accueillent, et le fait qu'ils ont besoin d'une aide humanitaire et d'une protection qu'ils ne peuvent pas trouver dans leur propre pays, sont souvent perdus de vue dans la chaleur des débats sur les migrants "indésirables" de manière générale.

围绕“不受欢迎”移民进行情绪激昂笼统辩论中,人们往往避而不谈难民对当地社会可能作出积极贡献和难民要获得其原籍国得不到人道主义协助和保护这一事实。

评价该例句:好评差评指正

Car l'homme, situé au début et à la fin du développement, entend être partout présent et préséant dans le cheminement des cultures vers la « civilisation de l'universel » que chante Léopold Sédar Senghor, ou l'avènement du « Millénaire des lumières » que scande, à l'unisson, Maître Abdoulaye Wade, Président de la République du Sénégal.

处于发展首尾阶段人类必须处处伴随文化向“宇宙文明”进步过程,就象利奥波德·塞达尔·桑戈尔诗句描述,也如同塞加尔共和国总统阿卜杜拉耶·韦德“千年之光”来临时激昂陈词那样。

评价该例句:好评差评指正

Observateur privilégié, j'ai pu constater avec quel courage et quelle détermination extraordinaires le Président Ernest Bai Koroma, le Chef du principal parti d'opposition, John Benjamin, et les dirigeants des différents partis politiques ont résisté à la tentation d'exploiter l'émoi croissant ou de céder aux vieux comportements qui ont ressurgi durant la poussée de violence politique.

我作为近距离观察者,看到欧斯特·巴伊·科罗马总统和主要反对党主席约翰·本杰明以及各政党领导人表出超凡勇气和决心,顶住了利用群情激昂气氛或是屈服于政治暴力期间再次出既定行为模诱惑。

评价该例句:好评差评指正

Des témoins oculaires, notamment des photographes de presse étrangers présents sur les lieux, avaient signalé que les incitations à la violence lancées au cours de la procession funèbre s'étaient rapidement traduites par des jets de pierre et par un déchaînement de violence au coeur du marché ouvert, où les colons avaient renversé des étals et incendié une maison.

包括外国摄影记者目击者报告说,送葬过程中激昂情绪很快便发展成了投掷石块和冲击露天市场行为,定居者们掀翻货摊,并点燃了一座房屋。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


试风头, 试岗, 试工, 试工期, 试管, 试管夹, 试管架, 试管婴儿, 试行, 试行标准,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

幻灭 Illusions perdues

Puis le plaidoyer sublime de la jeune fille grosse gagnant sa cause.

怀孕少女慷辩诉,把官司打赢了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça, c’était du sérieux. Mais, sacré mâtin ! ça donnait une vraie idée de la chose.

嘿,这可是歌;真来劲!歌声让人想起幕真实情景。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ces paroles, prononcées avec une généreuse animation, produisirent une émotion profonde parmi les auditeurs de Paganel. Tous se levèrent et vinrent lui serrer la main.

多么话语,大家听了颇为感动,都站起来和他握手。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Rien de plus facile, ce me semble, que de résumer notre position, dit le jeune évêque d’Agde avec le feu concentré et contraint du fanatisme le plus exalté.

“我觉得,最容易是概括我们立场,”年轻阿格德主教说,强压住股由最狂热凝聚而成烈火。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

L'excitation de la foule ne correspondait pas à celle d'un enterrement, ses filles piaillaient, les doigts en éventail devant la bouche, sa femme hoquetait de sanglots.

人群场葬礼应有那种并不相吻合,他女儿们叽叽喳喳地乱,手指头像扇子样挡在嘴前,他妻子抽抽搭搭地直打嗝儿。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ce qui est du reste curieux, c’est que le moment où se déchaîna cet enthousiasme du public fut, je l’ai su depuis, celui où la Berma a une de ses plus belles trouvailles.

奇怪的是,观众热情时刻,也正是拉贝玛作出美妙创新时刻(我后来才知道)。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年9月合集

Le Premier ministre britannique s'est livré ce soir à un ultime plaidoyer passionné en terre écossaise pour défendre l'unité du Royaume-Uni, à trois jours du référendum sur l'indépendance de jeudi.

在周四独立公投前三天,英国首相今晚在苏格兰土地上发表了最后次慷请求,以捍卫英国

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En tout cas, la victoire lui coûterait cher. On compterait ses cadavres, ensuite. Il était repris d’un fureur de bataille, du besoin farouche d’en finir avec la misère même au prix de la mort.

无论如何,要想取得胜利,就得付出代价,而且,还要牺牲很多生命。他又恢复了战斗情绪,急于消灭贫困,即使牺牲性命也在所不惜。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


试剂瓶, 试件, 试讲, 试金, 试金的, 试金炉, 试金石, 试井, 试镜, 试镜头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接