有奖纠错
| 划词

Il est trop tôt pour présumer qu'il est profondément enraciné dans le destin du pays.

假设这是注入该国命运也为时过早。

评价该例句:好评差评指正

Ces activités devraient être plus fermement ancrées dans le programme de développement de l'Organisation.

法治工作应更纳入本组织发展议程。

评价该例句:好评差评指正

Jamais, toutefois, la pratique du sport n'a été aussi fermement établie qu'aujourd'hui.

但是,体育从来没有像今天这样被确立下来。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons compris que nos sorts étaient intimement liés.

我们认识到,我们命运是联系在一起

评价该例句:好评差评指正

La notion de la diversité du monde moderne est intimement liée à celle de mondialisation.

现代世界多样化概念已交织在全球化概念

评价该例句:好评差评指正

Quel que soit le statut futur du Kosovo, il sera profondément ancré dans l'architecture européenne.

无论科索沃今后位如何,它都将扎根于欧洲结构内。

评价该例句:好评差评指正

Il se lie fortement aux matières organiques présentes dans l'eau, dans les sédiments et dans le sol.

十氯酮会吸附于水、泥沙和土壤有机物。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, les décisions sont prises en fonction du retard existant dans le développement humain.

最后,这种决定也立足于人力发展方面现有未尽之事。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche globale reflète la conviction européenne que l'avenir de la Bosnie-Herzégovine réside pleinement dans l'Europe.

这一综合方法体现了欧洲信念,即波斯尼亚和黑塞哥维那未来在于欧洲。

评价该例句:好评差评指正

Il est strictement procédural et fermement axé sur les réalités et les attentes de la communauté internationale.

相反,该决议草案绝对是程序性基于国际社会现实和期望之

评价该例句:好评差评指正

La relation entre le volontariat et les organismes des Nations Unies a été bien établie au cours de l'Année.

在国际年期间建立了志愿工作和联合国之间关系。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue de ces réunions, les CER et leurs États membres ont reçu un mandat de mise en œuvre clair.

这些会议已经将各区域经济共同体和成员国确立为首要执行者。

评价该例句:好评差评指正

Nos dirigeants respectifs ont solidement ancré les moyens de parvenir à une paix et à un développement durables en Afrique.

我们各国领导人已经确立在非洲实现持久和平与可持续发展途径。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche a permis d'améliorer la conception du programme et créé une nouvelle dynamique, inspirée par la confiance et l'efficacité.

采用该方法后,方案设计得到改进,重新建立起信任并产生了效益。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies est et demeurera une organisation intergouvernementale où les États Membres détiennent fermement le pouvoir de décision.

联合国是,并将继续是一个政府间组织,它决策权掌握在会员国手上。

评价该例句:好评差评指正

Elle prie en outre la Secrétaire générale adjointe d'exercer dûment son autorité en s'assurant que ces réaffectations sont effectuées efficacement.

由于该厅内部分工三个主要职能(审计、监测/评价/咨询和调查)分布于全球,须确保建立起指挥链,该厅应在总部保持其指挥职能。

评价该例句:好评差评指正

On a dit que les indicateurs de succès devaient être strictement alignés sur les réalisations escomptées, qui étaient souvent trop floues.

代表们认为,绩效指标应当与往往比较含糊预期成绩结合在一起。

评价该例句:好评差评指正

Ces 10 dernières années, nous nous sommes efforcés d'en faire un sujet qui demeure en permanence au centre du débat international.

在过去10年,我们一直努力将这一问题置于国际议程之

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, nous devons nous assurer que les armes légères ne vont qu'entre les mains des autorités gouvernementales et qu'elles y restent.

第三,我们必须确保小武器和轻武器只落到政府当局手里,并且保存在那里。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il convient que nous saisissions fermement toutes les opportunités qui s'offrent à nous pour renverser définitivement les anciennes tendances.

在这方面,我们必须掌握我们一切机会,以便永久逆转旧趋势。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


颅内高压综合症, 颅内疾病, 颅内脓肿, 颅内血压计, 颅内压, 颅内压增高, 颅内占位性病变, 颅腔, 颅腔积气, 颅切开术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 202212月合集

Il faut les raboter gentiment mais fermement.

它们必须轻轻但牢固地刨平。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il parvint au haut de la masure, enfourcha le vieux mur comme un cheval, et noua solidement la corde à la traverse supérieure de la fenêtre.

他到达破屋顶上,象骑马似跨在危墙头上,把绳子牢固地拴在窗子头上横条上。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视版)2017合集

Toutes les couches sont solidement collées les unes aux autres, de façon à ce que le mur ne puisse ni se déformer, ni s’effondrer.

所有层都牢固地粘在一起,这样墙就不会变形或倒塌。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

Mais les notes sont évanouies avant que ces sensations soient assez formées en nous pour ne pas être submergées par celles qu’éveillent déjà les notes suivantes ou même simultanées.

而这些感觉在我们心中还没有牢固地形成,还不是以会被紧接而来,甚至是同时音符所激起感觉淹没以前,就已经消逝了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les brigands qui tenaient le prisonnier le lâchèrent ; en un clin d’œil l’échelle de corde fut déroulée hors de la fenêtre et attachée solidement au rebord par les deux crampons de fer.

抓住被绑人那两个匪徒也立即松了手,一转眼,那条软梯已吊在窗子外面,两个铁钩牢固地钩住了窗沿。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201710月合集

En dépit des tensions - ou peut-être grâce à elles -, la famille Kim resserre ainsi les rangs et tient encore plus fermement les rênes du pouvoir. Frédéric Ojardias, Séoul, RFI.

尽管存在紧张局势 - 或者可能是因为它们 -金氏家族因此而收紧队伍并更加牢固地掌握权力。 Frédéric Ojardias,首尔,RFI。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne puis décrire cet ensemble de roches lisses, noires, polies, sans une mousse, sans une tache, aux formes étrangement découpées et solidement établies sur ce tapis de sable qui étincelait sous les jets de la lumière électrique.

我不可能描写这一群平滑、黝黑、光泽、没有薛苔、没有斑点岩石,它削成离奇古怪形状,并且牢固地矗立在细沙形成地毯上,沙受曳光照耀,闪闪亮。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


卤代醇, 卤代蛋白质, 卤代醛, 卤代烷, 卤代物, 卤代烯醛, 卤代盐, 卤蛋, 卤仿, 卤化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接