Il est venu tout exprès pour vous voir.
他是特意来看您。
C'est un cadeau qu'il me fait consciemment.
这是他特意给我礼物。
Elle a exprès de préparer les escarcots sachant que son frère les déteste.
她特意准备了蜗牛,她知道她哥哥讨厌它们。
Dieu Tout-Puissant a créé le monde dans un but précis.
万能上帝特意创造了世界。
La Constitution consacre expressément le principe de la protection de l'intégrité physique.
《宪法》特意规定了禁止原则。
Le travail des groupes d'experts a eu d'autres conséquences positives, bien qu'inattendues.
专家组工作还带来其他积极影响,即便并非特意使然。
Nous nous sommes aussi efforcés de faire de nos frontières communes des zones pacifiques et économiquement prospères.
我们还特意使我们共同边界成为和平与经济繁荣地区。
Il se peut qu'il y ait eu changement de nom, soit par choix, soit par mariage.
改名事可能自出生开始就会发生,要么是特意改名,要么由于婚姻状况改变。
En outre, le Comité émet de sérieuses réserves quant au rejet délibéré d'organismes génétiquement modifiés dans l'environnement.
此外,专员小组对将经过基因改变有机物特意释放到环境中持严重留。
Cet article 4.2 est toutefois délibérément limité aux questions ayant trait à la seule responsabilité du transporteur.
然而,该第4.2条,特意只局限于与承运人责任有关事项。
L'État s'est attaqué à ce problème, notamment en affectant des moyens substantiels à la protection des syndicalistes.
国家对于工会成员问题表示了关注,尤其是特意拨出了大笔资源,对工会成员护。
Plusieurs intervenants ont parlé du site Web de l'ONU comme d'un moyen efficace de diffuser des informations sur l'Organisation.
几位发言者特意指出联合国网站是传播有关联合国信息有效媒介。
Jusqu'au onzième rapport intérimaire, il était question de modules spécifiquement conçus en tant que livraisons successives d'éléments du système.
第十一次以前进度报告一直到各个单元,这些单元是特意为了依次交付软件各部分。
Dans la proposition initiale, le paragraphe c) était le paragraphe f), l'avant-dernier paragraphe du projet de décision.
段最初被作为(f)段,也就是决定草案倒数第二段出来,现在通过谈判特意列为(c)段,就放在关于政府间谈判(d)段之前。
Cette vieille dame vient à notre atelier comme mannequine pour la première fois, elle s'adonise mais semble un peu nerveuse.
这个老妇人第一次来我们画室做模特,还特意盘了头发。神情却有一点点不自然。
Aujourd'hui je lance un appel au reste du monde pour que nous prenions des mesures volontaires pour aider la Somalie.
今天,我呼吁世界其他国家特意采取措施,帮助索马里。
Je vous remets mon rapport six mois avant cette réunion pour que vos gouvernements aient largement le temps de l'examiner.
我特意在峰会前六个月向各位出报告,以使贵国政府有充分时间予以审议。
Celui-ci stipule, au contraire - et c'est une décision du Conseil national - que ceux qui souhaitent voter doivent rentrer.
实质上,条例特意预见那些想投票人已经返回东帝汶,而且这是国务委员会所作决定。
Alors, c’est justement la fête de homards. Avec la bourse que j’ai reçu, j’ai acheté quatre homards pour fêter un peu!!!
适逢龙虾节,又拿了些奖金,所以,今天特意买了四个龙虾庆祝一下喽!
Les recherches sur les pratiques optimales ont été, à dessein, axées sur le secteur privé et le secteur public hors ONU.
关于最佳做法研究特意侧重联合国系统以外全世界公共及私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils s'astreignent à éteindre les feux autour de minuit.
他们特意在午夜时分熄灯。
Je suis venue exprès pour vous voir.
我特意来这里看你。
Et puis on a fait exprès de prendre des prénoms...
然后,我们特意挑选了姓名。
En retournant dans sa chambre il n’alluma pas la lumière pour ne pas réveiller Mary.
回到卧时候,为了不吵醒玛丽,他特意没有开灯。
J’avais une robe brodée de l’atelier Couture Gianni Versace qui l’avait fait exprès pour moi.
我有一件来自Gianni Versace高级时装工作绣连衣裙,这是特意为我制作。
Pour s'éloigner de la ville bruyante, on avait choisi exprès un petit village au bord de la mer.
为了远离喧闹城市,我们特意选择了海边一个小村庄度假。
Là, il avait fait faire la petite jupe exprès, par exemple, cette petite jupe rouge à pois blancs.
比如说,他特意做了这小裙子,这有白色斑点小红裙。
Il a voulu mettre cela à côté pour voir si c'était possible d'en faire la chanson officielle.
于是他就把它特意留了下来, 看是否有可能选为奥运会正式主题歌。
Dans votre voisinage, chez M. le gouverneur de Buénos-Ayres ; et je venais pour vous faire la guerre.
“就在附近,在斯爱累斯总督府上;我是特意来帮你们打仗。”
On a choisi exprès une unité ultra spécifique, marginale, avec un recrutement différent, qui agit sur un territoire lointain.
我们特意选择了一支极端特殊边缘部队,其招募方式与众不同、在偏远地区开展行动。
" C'est triste, on est venu tout spécialement et on repart demain" se désole ce couple venu de Bulgarie.
“很可惜,我们特意来了,明天就要离开”这对来自保加利亚夫妇感叹道。
Vous êtes venu exprès ? Cela me touche beaucoup, je sais que vous avez un emploi du temps très chargé.
您特意来,我太感动了。我知道您事情很多。
J'ai posé mes vacances exprès pour être là.
我特意放假去那里。
Cette truffade, des touristes normands sont venus exprès pour la déguster.
这种松露,曼游客特意前来品尝。
Il a tenu à présider comme chaque semaine l'audience générale place Saint-Pierre.
他特意在圣皮埃尔广场主持普通观众,就像他每周所做那样。
Les miettes on ne les a pas gardées, parce qu'elles étaient dans la poche d'Alceste et il les a mangées.
饼干渣可不是我们特意留着,这些碎渣是亚斯特裤兜里,他翻出来后就全都扬在嘴里了。
De nombreux ouvriers ont trouvé du travail sur ce chantier, beaucoup venant exprès de leur lointaine province.
许多工人在这个工地找到了工作,其中许多人是特意从遥远省份来到这里。
Conduire trois heures exprès pour venir ici dans ce supermarché, parce qu'il savait que c'était principalement une communauté noire?
- 特意开车三个小时来到这家超市,因为他知道这里主要是一个黑人社区?
Comme pour calmer ses ardeurs, E.Borne a tenu à lui rappeler aujourd'hui que toute émancipation n'était pas la bienvenue.
似乎是为了平息他热情, E.博恩今天特意提醒他,任何解放都是不受欢迎。
Long et maigre, il flottait au milieu de vêtements qu'il choisissait toujours trop grands, dans l'illusion qu'ils lui feraient plus d'usage.
又高又瘦他总在一些不合身衣服里晃荡,那些大得过分衣服都是他为了经久耐穿而特意购买。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释