有奖纠错
| 划词

Les plus réticents se trouvent parmi les artisans et les commerç.ants.

而最犹豫不决人群则集中在手工业者和商人之中。

评价该例句:好评差评指正

Notre peuple ne nous pardonnerait pas des hésitations.

人民将不原谅任何犹豫不决做法。

评价该例句:好评差评指正

Il a un caratère hésitant.

他有犹豫不决性格。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que la poursuite de cette valse-hésitation est inacceptable.

认为,继续犹豫不决态度是不可接受

评价该例句:好评差评指正

Ils tirent parti de nos divisions; ils exploitent nos hésitations.

分歧;他犹豫不决空子。

评价该例句:好评差评指正

Les signes d'hésitation à propos de l'utilité des solutions multilatérales sont source d'inquiétude.

对多边办法犹豫不决迹象令人不安。

评价该例句:好评差评指正

Nos efforts pour surmonter les divisions et harmoniser les différences ont été jusqu'à présent hésitants.

为克服分和协调分歧所作努力是犹豫不决

评价该例句:好评差评指正

L'enjeu est dès lors de convaincre un public précarisé d'y participer également.

因此,关键是说服犹豫不决民众也积极参与这一计划。

评价该例句:好评差评指正

La Commission devrait étudier soigneusement pourquoi de nombreux États hésitent à devenir parties à la Convention.

委员仔细研究许多国家对于加入公约犹豫不决背后原因。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas hésiter.

现在不是犹豫不决时候了。

评价该例句:好评差评指正

Si l'Europe continue de tergiverser, la situation ne peux qu'empirer.

如果欧盟继续这样犹豫不决,欧盟情况更差。

评价该例句:好评差评指正

Les États qui hésitent encore à devenir parties au Protocole doivent être rassurés par la coopération internationale.

通过国际合作,使仍然对加入议定书犹豫不决国家消除疑虑。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, l'on assiste à des atermoiements, à une valse-hésitation des dirigeants israéliens.

今天,看到是拖延,是以色列领导人犹豫不决

评价该例句:好评差评指正

Je me suis également posé la question de savoir quel était l'objet de la requête de l'Assemblée générale.

犹豫不决还涉及大请求目的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts visant à interdire totalement les mines risquent de décourager les États qui hésitent à s'associer au processus d'Ottawa.

试图彻底禁止地雷可能有碍犹豫不决国家参与渥太华进程。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les hésitations de la Direction du Département de la gestion ont compromis la suite des travaux.

但令人遗憾是,管理部领导层犹豫不决损坏了后续工作。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes hésitent à assumer des responsabilités publiques et politiques et ne sont pas suffisamment motivées pour le faire.

妇女对于担任公共和政治职务犹豫不决而且没有足够动力。

评价该例句:好评差评指正

L'on peut éprouver quelques hésitations quant aux mesures administratives à adopter en vertu de la législation ou de la réglementation applicable.

关于适法律或条例要求行政措施,某些犹豫不决情况是有正当理由

评价该例句:好评差评指正

L'hésitation du Conseil de sécurité tranche singulièrement avec le volontarisme dont ont fait preuve l'Union africaine et ses États membres.

安全理事犹豫不决同非洲联盟及其成员国表现出来自愿行动形成了对照。

评价该例句:好评差评指正

Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.

但它似乎对以静态方式做这件事情犹豫不决,即固定权力结构取代当前结构。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


贡缎, 贡奉, 贡金, 贡款, 贡品, 贡生, 贡税, 贡献, 贡献(献身), 贡献者(投稿人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

Donc, vraiment, je connais plutôt bien le sujet, je faisais largement partie de ceux qui hésitent.

因此,真的,我对这主题了解更多,我在很大程度上是犹豫不决人之

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Par moments, j'arrêtais ma main, je feignais d'hésiter pour me sentir, front sourcilleux, regard halluciné, un écrivain.

我时常停下笔,故意紧锁眉头,装出副神情恍惚、犹豫不决样子,以便能体会当作家感觉。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第

Bientôt l’une après l’autre, comme des moineaux hésitants, ses amies arrivèrent toutes noires sur la neige.

不多会儿,她那些伙伴们就都跟犹豫不决麻雀样,接着了,在洁白雪地上缀上几黑点。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016

Et l'image est celle de l'hésitation.

而形象是犹豫不决形象。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20166月

Ce militant du parti vert arpente les rues d’Édimbourg pour tenter de convaincre les indécis.

这位绿党活动家走在爱丁堡街道上,图说服犹豫不决人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20139月

Ce dernier point, s’il est modifié pourrait ramener vers un vote positif certains indécis parmi les démocrates.

最后点,如果修改的话,可能会让犹豫不决民主党人重新投赞成票。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020

Poignées de main hésitantes, plus franches parfois, historiques, mais qui peuvent tomber en ruine en salle plénière.

犹豫不决握手,有时更坦率,历史性,但可能会在全体会议上陷入毁灭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月

Il faut aller vers les indécis, dire à notre population qu'il faut aller voter, qu'il faut se mobiliser.

- 我们必须接触那些犹豫不决人,告诉我们人民我们必须投票,我们必须动员起

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20229月

Oui, depuis plusieurs semaines, les deux camps mènent une campagne sans relâche pour tenter de convaincre les indécis.

LB:是,几星期以,两阵营直在无情地竞选,图说服那些犹豫不决人。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Sur ces branches hésitantes qui tâtonnaient autour d'elles en aveugles, je n'arrivais pas à saisir de «passage» à l'existence.

在这些盲目摸索犹豫不决树枝上,我无法抓住通往存在“通道” 。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Jeanne d'Albret, sa fille, embrasse entièrement la réforme, et reproche même son hésitation à sa mère.

女儿让娜·达布雷特(Jeanne d'Albret)完全接受了改革,甚至责备母亲犹豫不决

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'autre, qui tournait son chapeau entre ses mains, leva vers Tarrou un regard incertain : -Il ne faut pas m'en vouloir.

柯塔尔用手把帽子转转去,抬头用犹豫不决眼神看看塔鲁:" 没有必要生我气。"

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1809, à la bataille de l'île d'Aix, il désobéit à son amiral hésitant, et se jette seul à l'assaut des Français.

1809,在爱克斯岛之战中,他不听从犹豫不决上级指挥,独自向法国人发起了进攻。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20239月

Au passage, cette revendication est aussi une manière d'adresser un message à des alliés parfois hésitants sur ces attaques en territoire russe.

顺便说句,这说法也是向有时对俄罗斯领土上这些袭击犹豫不决盟友发出信息种方式。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201810月

Les deux hommes qui font la chasse aux voix, il y a de tres nombreux électeurs indécis en vue de ce second tour.

拉票两人,这第二轮有很多犹豫不决选民。

评价该例句:好评差评指正
Coup de pouce pour la planète

Pour l’instant, la seule chose qui fait hésiter la mairie est son coût : environ 350 millions d’euros, le prix de deux Airbus A380.

目前,让市长犹豫不决因素是成本:大约需要3.5亿欧元,这钱可以买两架空中客车A380了。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

En fait, ça ne va pas forcément parler autant aux personnes qui ne se sentent pas elles-mêmes militantes, des personnes qui sont indécises ou hésitantes.

事实上,这不定会对那些认为自己不是积极分子人,那些未下定决心或者犹豫不决人,产生同样影响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20223月

Des pas encore hésitants et des mots d'enfant au milieu de la guerre. - Quand les éclats volaient, ils sont entrés dans la porte.

在战争中仍然犹豫不决步骤和孩子的话。- 当弹片飞舞时,他们进入了门。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20224月

Il doit se rendre à Berlin, premier déplacement rituel, mais qui se double cette fois d'un véritable enjeu lié aux hésitations allemandes sur la Russie.

他必须去柏林,这是他次仪式之旅,但这次伴随着与德国对俄罗斯犹豫不决有关真正挑战。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais ce n'est qu'une vague, bientôt le bleu pâlit par places et je vois réapparaître des îlots d'un mauve hésitant, qui s'élargissent, se rejoignent et reconstituent les bretelles.

但这只是波浪,很快蓝色在某些地方消失了,我看到犹豫不决淡紫色岛屿重新出现,它们变宽、聚集在起并重新构成了肩带。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


供行人出入的门, 供喝, 供货, 供货人, 供货人往来凭证, 供货商, 供抉择的解决办法, 供料槽, 供马小跑的跑道, 供某人膳宿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接