有奖纠错
| 划词

Celui-ci hésite à choisir entre les deux.

男子在选择中犹豫

评价该例句:好评差评指正

Il flotte entre une chose et une autre.

他在一个事和另一个事中间犹豫

评价该例句:好评差评指正

De nombreux États Membres ont marqué une certaine hésitation à l'égard de ces propositions.

尽管如此,仍有许多员国对些建议犹豫

评价该例句:好评差评指正

Ces pratiques, délibérées et injustifiées, nous scandalisent et nous donnent à réfléchir.

些恶意或恣意的行径令我们震惊,并使我们犹豫

评价该例句:好评差评指正

Il reste que ceci ne va pas entièrement de soi et que la pratique et la doctrine se montrent quelque peu indécises.

(6) 事实上,样做并是完全言自的,而且实践和理论似乎都多少有些犹豫

评价该例句:好评差评指正

Mon hésitation concernait en premier lieu le point de savoir si la Cour ne se politiserait pas indûment en donnant l'avis consultatif, sapant ainsi sa capacité à contribuer à la sécurité internationale et au respect de la primauté du droit.

我的犹豫主要关涉到关于本法院是为发表了所请求的咨询意见而达成了正当的政治目的,从而有损本法院促进全球安全和尊重法治的能力的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation s'inquiète de voir que dans la réalité il devient habituel d'exercer des pressions sur les pays faibles et petits, qui font l'objet de menaces de la part de la superpuissance, tandis qu'on hésite à l'accuser de faire planer une menace nucléaire et d'agir en violation du droit international.

我国代表团对越来越惯于对弱小国家施加压力的现实表示关切,他们受到超级大国的威胁,而对指责其核威胁和违反国际法的行为却犹豫

评价该例句:好评差评指正

Les praticiens ont noté que cette disposition, qui n'indique pas les délais dans lesquels la partie qui récuse un arbitre doit solliciter une décision de l'autorité de nomination (et, si besoin est, la désignation d'une autorité de nomination), a parfois entraîné des retards et des incertitudes de la part du tribunal arbitral sur le point de savoir si la procédure devrait être poursuivie.

从业人员注意到,该条文未就提出异议的当事人寻求指派当局作出决时限,经常导致仲裁庭就是应继续仲裁拖延时日或犹豫

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


autocohésion, autocollant, autocollimateur, autocollimation, autocollision, autocommande, autocommutateur, autocompatible, autocomplexe, autocompte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Rieux : l'aperçut, un soir précisément, à la porte, d'un café où le journaliste hésitait à entrer.

里厄瞧见他——确切说在晚上——正在家咖啡馆门前为是否进去而

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il revint s’asseoir, cherchant un motif décisif, un prétexte tout-puissant pour fixer ses hésitations et convaincre sa droiture native.

他站起身来踱,想找无可争辩的理足以克服他天性中的正直,足以制止他的有力说法。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

On entend au moins remuer quelqu’un près de soi aux heures de trouble et d’incertitude, c’est déjà quelque chose de dire « tu » à une femme, quand on souffre.

至少在心绪宁、的时候会听到有人在身边活动,当痛苦的时候,能对女人说声“你”也是错的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


autocopie, autocopier, autocorrection, autocorrélateur, autocorrélatif, autocorrélation, autocorrélogramme, autocouchette, autocouchettes, auto-couchettes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接