有奖纠错
| 划词

Un fou rire s'empara du jeune drôle, qui, sans se soucier d'interrompre le spectacle et de troubler le recueillement universel, s'écria gaillardement : - Tiens !

这个捣蛋鬼一,猛然一阵狂笑,全然不打断演出,全场的肃穆,开心地嚷叫起来:“瞧!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , , 棺材, 棺材瓤子, 棺侧送葬者, 棺椁, 棺木, 棺罩, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables

L’éclat de rire part de l’attendrissement.

温婉的交谈常引起一阵狂笑

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

On eût dit qu’il saisissait toutes les occasions de rire aux éclats.

仿佛要抓住一切机会来扯开嗓子狂笑

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il éclata d'un rire sonore et lui donna une grande tape sur l'épaule.

发出一一阵粗野的狂笑,拍了拍差点没头的尼克的肩膀。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Mais lâchez-moi donc ! dit-elle en éclatant de rire, comme vous me secouez !

“不要这样抓住我!”她一面狂笑一面说,“您这样推我干什么!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Des exclamations moqueuses, des explosions de rire, des vociférations d'ivrogne leur parvenaient.

响亮的讥笑声、狂笑声、醉醺醺的叫嚷声,也都向们移动过来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

Et la gardant toujours au coin de sa bouche, il prolongeait indéfiniment le simulacre de suffocation et d’hilarité.

继续把烟斗叼在嘴角,让那假装的窒息和狂笑无限期地保持下去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Il est doué d’on ne sait quelle jovialité imprévue ; il ahurit le boutiquier de son fou rire.

生来就有那么一种无法形容无从预料的风趣,的一阵狂笑能使一个商店老板发愣。

评价该例句:好评差评指正
体3:死神永生》法语版

Bai Aisi poussa un cri désespéré, mais il n'entendit pas sa voix, couverte par le rire dément de Ding Yi.

白艾思在极度惊恐中尖叫起来,但听不到自己的声音,只听到丁仪的狂笑

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La chouette battit des ailes d'un air indigné et Pattenrond sauta sur le filet à bagages en crachant.

她发出一串尖厉刺耳的狂笑,把海德薇从梦中惊醒了。它愤怒地扑扇着翅膀,吓得克鲁克山跳到行李架上,嘶嘶地叫着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Matelote étant remontée au premier, Grantaire l’avait saisie par la taille et poussait à la fenêtre de longs éclats de rire.

马特洛特回到楼上来时,格朗泰尔曾把她拦腰抱了一把,还在窗边狂笑不止。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et un rire affreux, un rire de démon, un rire de folle acheva la phrase et se perdit dans un râle sanglant.

在一阵可怕的魔鬼般的狂笑中结束了她那句话,那种笑声最后变成了嘶哑的啜泣声。

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

Les traits grossiers de son visage s'animèrent de crispations incontrôlées s'intensifiant peu à peu jusqu'à l'explosion d'un rire dément qu'il ne pouvait plus contenir.

那线条粗放的脸上出现了隐约的抽搐,很快这种抽搐变得明显起来,最后被压抑的狂笑突然爆发。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tandis que tout le monde regardait Luna rire, Harry remarqua quelque chose en voyant le magazine tombé par terre et se précipita soudain pour le ramasser.

人都在看卢娜狂笑,哈利却扫了一眼地上的那本杂志,突然注意到了什么,便伸手把杂志捡了起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On insistait, elle refusait de la tête, reprise par des bouffées de gaieté. Alors Augustine, sa voisine de gauche, la supplia de le lui dire tout bas.

大家穷追不舍,她一个劲地摇头不说,又止不住地狂笑起来。奥古斯婷恰好坐在她身旁哀求她小声告诉她。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel ne put pas en dire davantage. Ses yeux se troublèrent sous ses lunettes, tandis qu’un éclat de rire homérique éclatait à ses oreilles, car tous ses compagnons étaient là qui l’entouraient.

巴加内尔说不下去了,眼睛在大眼镜底下发花,同时耳朵里响起了一阵狂笑,因为所有的旅伴们,围在的四周。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Abasourdi, celui-ci jetait des coups d'œil aux autres qui riaient à présent de son expression ahurie et de l'hilarité interminable et grotesque de Luna Lovegood qu'on voyait se balancer d'avant en arrière en se tenant les côtes.

罗恩完全摸不着头脑,疑惑地望望大家,而们都被罗恩脸上的表情,还有卢娜·洛夫古德那没完没了的狂笑逗得开怀大笑。卢娜拼命捂着肚子,笑得前仰后合。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais le lendemain, quand, à six heures, un rayon de soleil réveilla les dormeurs, ils cherchèrent en vain l’enfant australien. Toliné avait disparu. Voulait-il gagner sans retard les contrées du Lachlan ? S’était-il blessé des rires de Paganel ? On ne savait.

但是,二天早晨6点钟,当一片鸟鸣惊醒沉睡的行人时,那个澳大利亚的小土人不见了。是想早点回到故乡呢?还是那地理学家的狂笑得罪了呢?谁也不知道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


馆藏管理, 馆藏资料, 馆际合作, 馆舍, 馆员, 馆子, , , , 管(包装用的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接