有奖纠错
| 划词

Toyota n'a repris qu'à 50% sa production dans ses usines d'assemblage de l'archipel qui ne tourneront, au mieux, qu'à ce rythme jusqu'au 3 juin également.

列岛各个装配厂中丰田汽车生产仅回复到百分之50。最好是,这些装配厂在6月3号之前按这个进度运转。

评价该例句:好评差评指正

La lenteur du processus d'assainissement des finances publiques a conduit à l'accumulation d'une lourde dette intérieure qui freine puissamment la croissance à moyen terme du PIB en détournant une part importante des recettes pour le service de la dette.

巩固财政方面进度缓慢已导致巨额内债积累,由于大量税收被用于偿还债务,它已成为中国内生产总值增长严重障碍。

评价该例句:好评差评指正

Selon les cas, les documents à fournir sont les contrats, les bons de commande, les rapports sur l'état d'avancement des travaux, les registres de production, les bordereaux de livraison, les registres financiers ou d'autres documents commerciaux datant de la période des faits.

根据有关索赔事实况,这方面相关书面证据可包、采购订单、进度报告、生产记录、交货记录、财务记录或其他业记录。

评价该例句:好评差评指正

Selon les cas, les documents à fournir sont les contrats, les bons de commande, les rapports sur l'état d'avancement des travaux, les registres de production, les bordereaux de livraison, les registres financiers ou d'autres documents commerciaux datant de la période des faits.

根据有关索赔事实况,这方面相关单据凭证将包、购货单、进度报告、生产记录、交货记录、财务记录或其他业记录。

评价该例句:好评差评指正

Dans le Rapport intérimaire de Zagreb, on a souligné qu'il fallait faire mieux comprendre la nécessité de détruire les stocks appartenant à des acteurs non étatiques armés qui se sont engagés à interdire l'emploi, le stockage, la production et le transfert de mines antipersonnel.

“萨格勒布进度报告”指出,需要让人们认识到,有必要销毁已承诺禁止使用、储存、生产和转让杀伤人员地雷武装非国家行为者所拥有地雷储存。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc encourageant de noter dans le rapport intérimaire les progrès importants que continue de réaliser le Processus de Kimberley pour réglementer le commerce international des diamants bruts, cela afin de veiller à ce que tous les diamants bruts produits proviennent de sources légitimes.

因此,我们欣慰地从该进度报告中看到,金伯利进程在规范毛坯钻石国际贸易方面继续取得巨大进展,以确保所有生产毛坯钻石来源法。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation a rapidement renforcé ses activités de collaboration avec d'autres organismes, notamment à la faveur d'accords conclus avec le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), mais aussi grâce à l'expansion du réseau des centres pour une production plus propre réalisée avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE).

与其他组织作开展活动进度明显加快,其特别原因不仅是工发组织和全球环境基金(全球基金)最后终于签署了协定,而且还由于与环境规划署作,进一步扩大了清洁生产中心网络。

评价该例句:好评差评指正

Selon les cas, les documents pertinents à cet égard sont les contrats, les bordereaux de commande, les rapports sur l'état d'avancement des travaux, les registres de livraison, les registres de production ou les autres documents comptables datant de la période des faits et utilisés à des fins de gestion interne.

根据案具体况,这方面相关单据凭证将包、购货单、进度报告、发货记录、生产记录或其他当时内部管理会计材料。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence chargée d'examiner les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action en vue de combattre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre a échoué en raison de divergences de vue entre les principaux producteurs et les petits États qui sont très affectés par les incidences humanitaires tragiques de ce commerce illicite.

审查打击小武器和轻武器非法贸易行动纲领执行进度会议由于大生产立场与深受这种非法贸易造成悲剧性人道主义后果之害小国家立场之间冲突而告失败。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des dérogations au calendrier, les exemptions, autorisations et cas particuliers prévus par le Protocole de Montréal concernent notamment les utilisations, pour les besoins internes essentiels, de chlorofluorocarbones (CFC) et de bromure de méthyle, l'exemption générale pour les utilisations de laboratoire et d'analyse, et la production répondant aux besoins essentiels des Parties visées à l'article 5.

关于偏离控制进度表问题,《蒙特利尔议定书》下允许豁免、准许和特别况包氟氯化碳必要用途豁免、甲基溴关键用途豁免、实验室和分析用途全球豁免和满足第5条缔约方基本国内需求生产许可。

评价该例句:好评差评指正

Si, entre autres choses, ces ingrédients qui sont nécessaires pour se lancer sur la voie de la diversification, des changements structurels et des gains de productivité d'une manière écologiquement durable sont méconnus, les objectifs du Millénaire pour le développement risquent de ne pas parvenir à enclencher un processus de développement durable même si on réussit dans une large mesure à atteindre les objectifs dont les indicateurs de progrès représentent la synthèse.

为了以环境上可持续方式来争取实现多样化、结构变革和提高生产力,必须具备上述因素,如果这些因素和其他一些因素被忽视,那么,千年发展目标即使基本上成功地达到了进度指标所包含各项目标,也可能无法启动可持续发展进程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


脸盘, 脸盘儿, 脸庞, 脸盆, 脸盆架子, 脸皮, 脸皮薄, 脸皮薄的(人), 脸皮厚, 脸谱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接