有奖纠错
| 划词

Une application réciproque d'une telle réserve n'est tout simplement pas possible en pratique.

这种保留的适用在实践上根本不可能。

评价该例句:好评差评指正

Sur le principe de réciprocité, voir par. 272 à 290 ci-dessous.

关于则,见下文第272至290段。

评价该例句:好评差评指正

Elle reconnaît l'interdépendance des transports et d'autres secteurs.

它认识到运输同其他部门的依靠

评价该例句:好评差评指正

Elles reconnaissent l'interdépendance des transports et d'autres secteurs.

它认识到运输同其他部门的依靠

评价该例句:好评差评指正

Le principe de réciprocité est en effet conditionné par l'application réciproque des dispositions et des obligations du traité.

事实上,则以适用条约的规定和义务为条件。

评价该例句:好评差评指正

Si on n'a pas de sentiment, on ne fera pas l'amour, on baise, c'est tout.

如果没有达到喜欢,,而不爱。

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons tous aujourd'hui l'interdépendance de notre contexte sécuritaire actuel.

我们都理解我们目前安全环境的依存

评价该例句:好评差评指正

La reconnaissance de notre interdépendance ne menace nullement nos souverainetés respectives.

承认我们的依存绝对不意味着威胁我们各自的主权。

评价该例句:好评差评指正

Cette complexité et cette interdépendance sont le résultat de différentes causes.

这种复杂和这种依存不同因所造成的。

评价该例句:好评差评指正

La Terre est une sphère en rotation et en mouvement, constituée d'infinies interdépendances.

地球一个运动和旋转的球有无穷的依存

评价该例句:好评差评指正

Dans l'univers mondialisé d'aujourd'hui, jamais notre interdépendance n'a été aussi manifeste.

最后,在当今全球化的世界上,我们之间的依存从来没有像现在这样明显。

评价该例句:好评差评指正

Notre interdépendance a exacerbé notre vulnérabilité, mais c'est là également que réside notre force.

我们依存,因此我们都脆弱的。 但我们的力量也在于这种依存

评价该例句:好评差评指正

Il importe aussi de noter l'interdépendance des éléments constitutifs des services assurés par les écosystèmes.

还应在此指出各种生态系统服务的构成部分之间的依存,这一点也十分重要。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, par exemple, il existe une interdépendance de plus en plus étroite entre croissance durable et sécurité.

例如,维持增长与安全之间的依存在增加。

评价该例句:好评差评指正

Les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels sont trop étroitement interdépendants pour être traités séparément.

公民、政治、经济、社会和文化权利有极强的依存,无法孤立地来实现。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné l'interdépendance des marchés financiers, les efforts déployés au niveau international doivent être coordonnés et renforcés.

鉴于金融市场的依存,应当协调和加强在国际范围作出的努力。

评价该例句:好评差评指正

Ces phénomènes d'interdépendance doivent être pris en compte lors de la mise en œuvre des stratégies de développement national.

在执行国家发展战略时必须考虑到这种依存

评价该例句:好评差评指正

La complexité et l'interdépendance accrues de l'économie mondiale exigent une gestion plus universelle et transparente des relations économiques internationales.

今日全球经济日益加强的复杂依存,要求对国际经济关系进行更普遍和更透明的管理。

评价该例句:好评差评指正

Dans le contexte de la mondialisation, l'interdépendance croissante a valeur d'axiome et une coopération internationale accrue est impérative.

在世界全球化的背景下,依存提高不言自明的,加强国际合作也必然的。

评价该例句:好评差评指正

Ces effets multisectoriels témoignent à leur tour de l'interconnexion et de l'interdépendance qui existent entre différents secteurs et activités.

这些多重部门的效应又表明不同活动和不同部门之间的关联和依存

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冲上甲板(海浪), 冲上前去打某人, 冲绳, 冲蚀, 冲势, 冲刷, 冲刷(流水的), 冲刷成的, 冲刷陡岸, 冲刷率,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Mais l'ozone, très réactif, peut interagir avec toutes sortes d'autres matières et disparaître en redevenant de l'O2, par exemple.

但臭氧具有高度反应,可以与各种其他物用,并通过还原为O2等方式消失。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Les changements rapides du monde sont déjà capté par ces mouvements artistiques , qui peuvent parfois produire des œuvres étrangement prémonitoire; comme Ludwig Meidner, appartenant au courant expressionniste, avec sa série " Dichtung" en 1912. Ces mouvements sont liés entre eux.

世界快速变已经被这些艺术运动所捕捉,有时会产生一些奇怪预感品。像路德维希-迈德纳在1912年 发表" 诗歌 " 系列品一样,属于表现主义运动。这些运动是关联

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冲天炉炉壳, 冲天炉前炉, 冲天炉网格图, 冲天炉柱, 冲田, 冲头, 冲头导轮, 冲突, 冲突(常用复数), 冲突(内心的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接