有奖纠错
| 划词

Selon certaines sources, les trois bonzes seraient détenus dans l'État de Rakhine.

知情人称,三名僧侣都关在若开邦监狱。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines sources, Thet Oo n'aurait pas été présenté à un juge; un juge se serait rendu à la prison de Prome et y aurait prononcé le verdict.

知情人说,Thet Oo没有被带上法庭;据说一名法官到卑谬监狱宣布判决。

评价该例句:好评差评指正

Selon une responsable de l'industrie, qui a requis l'anonymat, les autorités chinoises craindraient que ce film américain, adaptation du best-seller de Dan Brown, ne réalise un trop bon score.

据一位不愿透露姓名的知情人的称,中国当局正是担改编自丹.布朗的最畅销书的美国大片将会取得一个太高的票房。

评价该例句:好评差评指正

Malgré l'incrimination pénale et juridique de la violence familiale, les victimes et les personnes qui sont au courant de la situation choisissent rarement de signaler cette violence aux services d'application des lois.

尽管家庭暴力是犯罪且可以对其起诉,受害者和暴力的知情人极少向执法机构举报。

评价该例句:好评差评指正

Elle met en place des mécanismes de protection des témoins afin de permettre à plus de personnes détenant des informations intéressantes de se manifester pour l'aider dans ce volet délicat de son travail.

委员会正在推出证人保护机制,以便使更知情人站出来,在一敏感领域里协助它开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Comme dans le cas de la passation des marchés et des autres formes de fraude plus communes, les fraudeurs soudoient fréquemment une personne de l'intérieur pour s'assurer que la fraude réussisse sans être découverte.

如采购欺诈和其他常见欺诈一样,欺诈分子常常贿赂或诱惑知情人,以确保欺诈得逞而不败露。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les modifications législatives assurent une meilleure protection en offrant une assistance aux victimes en leur assignant un confident, en imposant la confidentialité et l'interdiction de divulgation, en prévoyant le possibilité de prononcer le huis clos et l'interdiction de publication et d'enregistrement cinématographique et photographique.

此外,立法修正案的保护,即向受害者助并为其指定知情人,通过强制实行保密和泄密要求,确保公众不旁听审判并执行出版和广播禁令。

评价该例句:好评差评指正

Au Niger, les accusations de violence à la maison, de viol ou d'attentat à la pudeur peuvent être déposées par les victimes elles-mêmes, ou par d'autres personnes ayant connaissance de la situation, et le Code pénal prévoit des sanctions rigoureuses pour ces délits et autres manifestations de violence.

在尼日尔,受害者本人或其他任何知情人均可以对家庭暴力、强奸或性骚扰行为出上诉,并且《刑法典》规定种罪行或其他暴力行为将受到严重惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Pour être menés à bonne fin, les efforts de recouvrement exigeaient un niveau élevé de compétences et de ressources, en particulier lorsque les avoirs en question avaient été dissimulés par des personnes bien informées des techniques de blanchiment d'argent, ce qui était fréquent dans les affaires de corruption massive.

成功追回资产需要很大程度的专门知识和资源投入,特别是当资产被洗钱知情人藏匿时,种情况在重大腐败案件中时有发生。

评价该例句:好评差评指正

Il pouvait s'agir de rechercher des personnes, de mettre à la disposition de l'État requérant des actes ou documents importants pour l'aider dans ses enquêtes, de diligenter des enquêtes, de demander, rechercher et confisquer des biens, d'entendre des témoins, des personnes au courant des faits ou des experts, ou de déférer ceux-ci devant les autorités compétentes de l'État requérant qui agissait auquel cas de manière directe.

通过执行国际调查委托书司法协助涵盖非常广泛的行动领域,因为司法协助可以包括寻人;有关法律或重要文件,以期帮助请求国进行调查;调查本身;要求交出、搜查和没收货物;审查证人、知情人和顾问,或在将该等人转交给直接起诉此类案件的请求国主管当局。

评价该例句:好评差评指正

Des numéros d'appel gratuit s'affichent dans ces spots afin que tous ceux qui ont connaissance de cas de traite d'êtres humains ou qui en sont eux-mêmes les victimes puissent le signaler aux autorités compétentes. L'Office aide les autorités de certains pays touchés par le problème à modifier leur législation, en particulier pour protéger les victimes souvent étrangères et faire en sorte qu'elles ne soient pas considérées comme des clandestins et expulsées.

短片中登出了一些免费电话号码,以便那些贩卖人口的知情人或者自己就是被拐卖者的人能够向主管门报案,办事处帮助受一问题冲击的某些国家修改它们的立法,特别是为了保护那些外国受害妇女,并做到使她们不再被视为“黑人”和遭到驱逐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


乐清, 乐曲, 乐曲的改编, 乐曲选, 乐趣, 乐融融, 乐善好施, 乐善好施的人, 乐师, 乐事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Neville lui-même ne savait pas que Harry était au courant.

就连纳威也不知道哈利是知情

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Et Swann en son cœur, s’adressa à elle comme à une confidente de son amour, comme à une amie d’Odette qui devrait bien lui dire de ne pas faire attention à ce Forcheville.

斯万这时心底里在跟这个乐句窃窃私语,仿佛它是他爱情的知情,是奥黛特的个朋友,来嘱咐他不必把这个福什维尔放在心上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lui, se piquait le nez proprement, sans qu’on s’en aperçût. Quand on le connaissait bien, ça se voyait seulement à ses yeux plus minces et à ses manières plus entreprenantes auprès des femmes.

他即使是醉了常也并不易察觉,只有知情才能看得出来,只要他眯缝起眼睛,在前倍献殷勤,就说明他醉了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Swann la sentait présente, comme une déesse protectrice et confidente de son amour, et qui pour pouvoir arriver jusqu’à lui devant la foule et l’emmener à l’écart pour lui parler, avait revêtu le déguisement de cette apparence sonore.

他现在感到这个乐句出现在他前,象是他的爱情的保护神和知情,为了能在大庭广众之中走到他的跟前,把他拉到边跟他絮语,而用这有声的外形把自己乔装打扮起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


乐章, 乐正, 乐滋滋, 乐子, , , 勒阿弗尔, 勒巴香统, 勒碑, 勒逼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接