有奖纠错
| 划词

1.Un espion du roi, caché derrière un arbre a tout vu et il va raconter au roi l’échec du petit paysan.

1.国王藏在一棵大树后面看到了这一切,他回去向国王禀告小儿失败。

评价该例句:好评差评指正

2.On peut imaginer l'état d'esprit du capitaine Cuignet quand il doit annoncer la nouvelle à son chef et on peut imaginer l'état d'esprit du ministre de la Guerre quand il l'apprend.

2.不难料想,居伊涅上尉把此消息禀告上司时是何心部长获悉这一奇闻时有何感受。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


trémuler, trenail, trench-coat, trend, Trenet, Trent, trentain, trentaine, trente, trente et un,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水一卷

1.J’écrivis à ma mère en la suppliant de monter pour une chose grave que je ne pouvais lui dire dans ma lettre.

给母亲写了一封信,说有要紧事要当面禀告,信上不便说,只求她上楼来见

「追忆似水一卷」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

2.Excellence, dit-il, le maître de l’hôtel de Londres vous fait prévenir qu’un homme vous attend chez lui avec une lettre du vicomte de Morcerf.

“大人,”说道,“伦敦旅馆的老板派人来禀告您,说有一个给马尔塞夫子爵送信的人在那儿等您。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

3.Sire, je suis fâché de dire à Votre Majesté une vérité cruelle ; mais l’esprit du Dauphiné est loin de valoir celui de la Provence et du Languedoc. Les montagnards sont bonapartistes, sire.

“陛抱歉不得不禀告一个严酷的事实,陀菲内的民情远不如普罗旺斯或朗格多克。那些山民都是拿破仑党分子,陛。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tréteau, tréteaux, trétolite, treuil, treuillage, treuille, treuiller, trêve, trévire, trévirer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接