有奖纠错
| 划词

Le président Dmitri Medvedev a condamné dans les mêmes termes ces actes commis selon lui par des "bêtes sauvages".

他允诺将消灭这些恐怖子。俄罗斯总统梅德韦杰夫则将袭击者称为“禽兽”。

评价该例句:好评差评指正

La différence entre l'animal et l'homme, en particulier l'homme de bien, est que ce dernier cultive ce donné initial et que l'animal n'en a pas les moyens.

在动物(禽兽)(l’homme de bien)之间的这后一种被培养的、最初给予的动物对此毫无方法。

评价该例句:好评差评指正

Cela doit se traduire par notre mobilisation pour traquer sans relâche, avec détermination, les auteurs de ces crimes pour que, j'ai envie de dire, plus jamais les bourreaux ne puissent dormir tranquilles.

必须把这项承诺化为行动,坚持不懈,穷追猛打这些作恶犯罪子,让这些禽兽永无安宁之日。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


复明, 复命, 复钠锂云母, 复牌, 复盘, 复辟, 复辟者, 复评, 复气, 复曲线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

加拿大传奇故事

Il vivait le plus souvent sous la forme d’un homme oiseau et lui faisait subir les pires traitements.

他通常活得像个禽兽一样,并且对她很糟糕。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第一部

Les créatures les plus féroces sont désarmées par la caresse à leurs petits. La mère leva la tête et remercia, et fit asseoir la passante sur le banc de la porte, elle-même étant sur le seuil. Les deux femmes causèrent.

最凶猛禽兽,见人抚摸它幼雏也会驯服起亲抬起头,道了谢,又请这位过路女客坐在门边条凳上,她自己仍蹲在门槛上。两个妇人便攀谈起了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


复声, 复示信号, 复市, 复式, 复式簿记, 复式公寓房间, 复式记发器, 复式记账, 复式交分道岔, 复式扫描,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接