有奖纠错
| 划词

Votre présence atteste l'importance du sujet de notre débat.

突显我们辩论主题的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Je ne prendrai ici que quelques exemples de cette coopération constructive.

我谨突显这一建设性合作的几个事例。

评价该例句:好评差评指正

Il souligne les principaux problèmes rencontrés, qui ont été nombreux.

突显所面临的许多重大的

评价该例句:好评差评指正

L'ONU a pris des mesures pour mettre cette question en exergue.

合国为突显这个问题采取了步骤。

评价该例句:好评差评指正

Peu de temps après leur création, les centres ont commencé à connaître des difficultés financières.

中心成立不久,其财务困难就突显出来。

评价该例句:好评差评指正

Son geste souligne l'importance que le Mexique accorde à cette question.

突显出墨西哥对该问题的重视。

评价该例句:好评差评指正

Le débat qui se tient ici aujourd'hui souligne l'engagement du Conseil.

今天在此的突显了安理会的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation souligne la nécessité continue d'une présence des Nations Unies au Timor oriental.

这种局面突显合国在东帝汶的存在仍有必要。

评价该例句:好评差评指正

Les contributions spéciales dans les domaines présentant un intérêt sont mises en évidence ci-après.

下文突显出在所注领域作出的特殊贡献。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi mis davantage en relief l'utilité des dialogues pacifiques.

对话的意义方面的文字也被更加突显

评价该例句:好评差评指正

Je pense que cela souligne également l'importance de cette question.

我想,这再次突显了该问题的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Cela souligne certaines difficultés sur le plan des capacités et la nécessité d'apporter une assistance.

突显了能力方面的一些以及援助的必要性。

评价该例句:好评差评指正

L'Année internationale des volontaires a souligné l'importance des considérations qualitatives.

志愿人员国际年突显了重要的质量方面的考虑。

评价该例句:好评差评指正

Ces tendances sont encourageantes et donnent un aperçu des progrès accomplis.

这样的趋势令人鼓舞,突显了正在取得的进展。

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles données font apparaître des besoins de prévention inédits ou mal connus auparavant.

新的数据突显出以前不知或缺乏记录的预防需要。

评价该例句:好评差评指正

Cela nous apprend comment panser les blessures du passé.

突显了必须对怎样处理过去的创伤具有成熟的想法。

评价该例句:好评差评指正

La crise vient aujourd'hui souligner de manière frappante notre interdépendance mutuelle à l'échelle mondiale.

危机现在尖锐地突显出我们的全球相互依存系。

评价该例句:好评差评指正

Cela traduit l'importance de cette relation pour la sécurité collective.

我们讨论的次数之多突显了这种系对于集体安全的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Ceci souligne l'importance de la conférence nationale que prévoit l'Accord de paix.

突显了《协定》中所规定的全国会议的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Ceci souligne aussi que les conflits ne se règlent jamais qu'au niveau politique.

这一情况还突显了一个事实:即只能在政治层面化解危机。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bibliste, bibopyranose, biborate, bibromer, bibutylène, bic, bicâble, bicalcite, bicaméral, bicaméralisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

C’est pour marquer une certaine distance, une autorité aussi.

也是为了突显某种距离感,某种权威。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Ces éventails sont si présents autour du modèle qu'ils lui ont donné son titre.

些折扇围绕着模特,十分突显,画作也由此得名。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Cette attribution met en avant les importantes inégalités économiques existant au sein des pays et entre les pays.

种归因突显了存在于国家内部和国家之间的重要经济不平等。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Il entoure La belle Angèle d'un cercle qui se détache sur un fond décoratif en s'inspirant des estampes japonaises.

从日本邮票上获得启发,画中美丽的安吉被一个圆圈环绕,从背景装饰中突显出来。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

On aurait même du RayTracing comme sur les dernières cartes graphiques, ils ont vraiment mis l'accent sur les performances en jeu.

搭载了光线追踪传感器,就像最新型显卡一样,更突显了玩游戏时的性能。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

La femme n’est pas étrangère à ces phénomènes : par la toilette et le maquillage, elle imite la nature afin d’exacerber ses charmes.

通过将妆容的颜色接近周围的植物,来达到突显魅力的效果。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Ajuster le galon en veillant à ce qu'il semble à peine posé sur le tweed : il trace la continuité du vêtement, et dessine la ligne.

确保滚边在斜纹软呢上完美接合:装边缘、突显廓形。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

E.Tran Nguyen: Blocages et actions qui ont lieu un peu partout en France et qui devraient rythmer la semaine dans l'éducation, les transports ou les raffineries.

- E.Tran Nguyen:法国各地都在发生封锁和行该会在教育、交通或炼油厂的一周中突显出来。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年7月合集

Elle a mis en évidence les sentiments antifrançais d'une partie de la population, alors qu'elle a été autorisée par les putschistes et retransmise en direct à la télévision nigérienne.

突显了部分民众的反法情绪,同时得到了政变者的授权并在尼日尔电视台进行了现场直播。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

La Chine, bien que traversée par 5 fuseaux horaires, a une heure unifiée sur tout son territoire, fixée sur le fuseau horaire de Pékin, soulignant la centralisation extrême du pouvoir.

中国虽然跨越了5个时区,但其整个领土都有一个统一的时间,以北京的时区为背景,突显了权力的极端集中。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年8月合集

La chef de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), Karin Landgren, a déclaré que cette visite soulignait la détermination des Nations Unies à faire refluer le virus mortel.

联合国利比里亚特派团(联利特派团)团长卡琳·兰德格伦说,次访问突显了联合国消灭种致命病毒的决心。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Oui, pour parler avec les Africains. Ne cherchez pas, c’est comme ça. Voix offNos patriotes met aussi en lumière le sort des tirailleurs sénégalais, ces oubliés de l’histoire de France.

- 是的,与非洲人交谈。别看,就是样。Voice-overNos patriotes也突显了塞内加尔步枪手的命运,他们在法国历史上被遗忘了。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Dans " On connaît la chanson" , on passe subitement une minute à suivre la conversation au restaurant de deux personnages inconnus, pour mettre en évidence l'image extérieure que renvoie, à l'arrière-plan, le couple principal du film.

在《法国香颂》中,突然有一分钟的镜头是跟随两个陌生人的对话,以突显电影主角,在背景中展现的外在形象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Après, J.Biden avait déjà qualifié par le passé V.Poutine de tueur et de boucher. Du côté russe, c'est évidemment du pain bénit pour la propagande, qui souligne un complot américain pour faire chuter le régime russe.

事后,J.拜登过去已经将V.Putin描述为杀手和屠夫。在俄罗斯方面,显然是宣传的祝福面包,突显了美国推翻俄罗斯政权的阴谋。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

La flambée des prix de la nourriture, du carburant, du transport maritime, a mis en lumière la dépendance du pays aux importations et ses problèmes d'infrastructures, provoquant des manifestations sur l'Île cet été en pleine saison touristique.

食品、燃料、航运价格飙升,突显了该国对进口的依赖及其基础设施问题,今年夏天在旅游旺季期间引发了岛上的抗议活

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年11月合集

Le total des avoirs étrangers en titres du Trésor américain ont augmenté pour le deuxième mois consécutif en septembre, soulignant une demande internationale croissante en bons du Trésor américain, a rapporté lundi le département du Trésor américain.

美国财政部周一报告称,9月份美国国债的外国持有总量连续第二个月上升,突显了国际上对美国国债的需求不断增长。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Côté multinationales : en Suisse. Les documents fuités mettent en lumière le lobbying caché du géant minier mondial et les flux d’argent sous forme de pots-de-vin qui ont permis d’acquérir des licences d’exploitation en République démocratique du Congo.

在跨国公司方面:在瑞士。泄露的文件突显家全球矿业巨头隐藏的游说和贿赂形式的资金流,导致在刚果民主共和国获得运营许可证。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Un calme relatif règne aujourd’hui, avec une réunion dans la soirée organisée par une organisation noire, car cet incident souligne les tensions raciales qui existent dans les villes à majorité noire et où la police est à majorité blanche.

今天相对平静,一个黑人组织主持了一次晚间会议,因为一事件突显了以黑人为主的城市和警察以白人为主的种族紧张局势。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

«Cela vient mettre en lumière la qualité de la recherche dans notre pays» , a déclaré le Président de la République François Hollande, tandis que le ministre de l'Economie Emmanuel Macron a affirmé que Jean Tirole faisait la fierté du pays.

" 突显了我们国家的研究质量," 共和国总统弗朗索瓦·奥朗德说,而经济部长埃马纽埃尔·马克龙则肯定了让·蒂罗尔是个国家的骄傲。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bichonnage, bichonner, bichromate, bichromato, bichromie, bicipital, bicipitale, bicipité, bickford, biclou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接