有奖纠错
| 划词

L’écrivain se veut témoin, alors qu’il n’est, la plupart du temps,qu’un simple voyeur.

作家想成为见证,而在大多数情况下,他实际上仅仅是一个简单的窥视者。

评价该例句:好评差评指正

Ces ressources étaient évidemment convoitées par les grandes puissances économiques et financières.

毫无疑问,金融经济大国都在窥视这些资源。

评价该例句:好评差评指正

Le couple s'est occupé du commerce, mais la femme a remarqué que des personnes en civil les surveillaient.

这对夫妇照管买卖,但是,妻子发现某些穿便衣的人在窥视他们。

评价该例句:好评差评指正

En effet, des menaces et des périls nouveaux guettent cet espace devenu un refuge pour de nombreuses mouvances terroristes et criminelles.

实际上,新的威胁危险正在窥视着这一空间,它现在已经成了许多恐怖主义势力的避所。

评价该例句:好评差评指正

L'officier mécanicien, l'as du diesel, se remplissait méthodiquement jusqu'à l'inconscience sous l'oeil de ses camarades qui guettaient sa chute du grand tabouret, le moment venu.

这位机官是狄塞尔发动机的行家,他有条不紊地灌着酒,直到在同伴们的眼皮底下失去了知觉,他们一直在窥视着他到时候从高脚圆凳上倒下来。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure peut aussi être efficace pour combattre les formes de violence qui surviennent souvent après la séparation du couple (p.ex. le « stalking », soit la poursuite et le harcèlement obsessionnels du partenaire).

这项措施也适用于夫妻双方分手后经常出现的各种暴力行为(例如:“窥视”行为,表现为对前伴侣的跟踪或强迫性骚扰)。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de mentionner à cet égard le programme de formation à « La violence dans la famille - Aspects du droit familial et pénal concernant la traque et la maltraitance de l'enfance » (Gewalt in der Familie - familien- und strafrechtliche Aspekte, Stalking und Kindesmissbrauch).

在此情况下,应提及关于《家庭暴力——与窥视虐待儿童有关的家庭及刑法各方面》的培训方案。

评价该例句:好评差评指正

11 Dans le contexte de l'application effective de l'alinéa e) du paragraphe 2 de la résolution, le Comité souhaite savoir quelles techniques spéciales d'enquête peuvent être utilisées dans les affaires de terrorisme à Cuba (mise sous écoute téléphonique, surveillance électronique, surveillance visuelle, opérations clandestines, livraisons surveillées, « pseudo-acquisitions » et autres « pseudo-infractions », indicateurs anonymes, droit de suite à travers la frontière, dissimulation de microphones dans des lieux publics ou privés, etc.).

11 在有效地执行该决议第2(e)分段方面,反恐委员会希望了解古巴共国对恐怖主义可以采用的特殊调查技巧(例如拦截通信、电子监视、观察、密探行动、窥视交付、“假装买货”或其他“假装”、匿名举报、跨界追踪、在公私房舍安装窃听器等等)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


宗教活动自由, 宗教极端分子, 宗教教义, 宗教教育, 宗教狂, 宗教狂热, 宗教礼仪书, 宗教上的(通常放在n), 宗教题材的作品, 宗教团体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il s'approcha silencieusement d'une fenêtre éclairée et regarda à l'intérieur.

悄悄走到一明亮的窗户前,向里面窥视

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En réalité, il observait la cabane de Hagrid par-dessus le parapet.

实际上他是在越过胸墙窥视着海格的小屋。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Dans l'obscurité la nourriture est difficile à trouver, donc le requin lutin guette la moindre impulsion électrique dans l'eau.

在黑暗中很难找到食物,所以,精灵鲨窥视着水里的丝毫波动。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les mineurs serraient les poings, guettaient les soldats, derrière leurs persiennes, à la clarté pâle du petit jour.

矿工们紧握着拳头,站在百叶窗后面,借助拂晓的微光窥视着兵士。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, Lantier, qui guettait le visage de Gervaise, parut saisir une occasion attendue par lui depuis le matin.

于是,从早上开始就一直等待时机的朗蒂埃窥视着热尔维丝的神气变化,他似乎觉得机会来了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Poussant la porte en bois au large oculus, elle entre, regarde bien au-delà des tables rouges et vertes.

她终于推开了酒吧上带圆形窥视孔的厚重木门,走了进去,视线在些红红绿绿的桌子间来回梭巡。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cela se passait très haut en elle, au-dessus de toutes les saletés, dont Virginie guettait le feu sur son visage.

是一的情感,超脱于些世俗的肮脏;维尔吉妮专注地窥视着热尔维丝的脸色,期望她旧梦重温。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

L’oreille droite collée à la vitre, il semblait guetter quelque chose, tandis que le regard de Susan ne cessait de l’interroger.

胡安把右耳贴在了车窗上,好像在窥视什么,而苏珊一直在用眼神询问他,想知道他到底在做些什么。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Rochefort et d'Artagnan s'embrassèrent du bout des lèvres ; mais le cardinal était là, qui les observait de son oeil vigilant.

罗什福尔和达达尼昂凑过嘴唇互相拥抱一下;但红衣主教就站在旁边,用他机警的目光窥视着他们双方。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une minute s'écoula pendant laquelle tout le monde continua de jeter des regards alarmés parmi les arbres pour essayer d'apercevoir les créatures attendues.

一分钟过去了,学生们一直在紧张地窥视四周,不知道会出现什么。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant il n’avait point perdu de vue milady, et dans la glace il s’aperçut du changement qui venait de s’opérer sur son visage.

这期间,他的目光丝毫没有放过米拉迪,从镜子中窥视她的面部表情刚刚又发生了新的变化。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Pic, qui selon moi correspond pile poil aux gens qui n'ont pas réussi à pécho la veille hein le samedi soir.

图片,在我看来,这与周六晚上没有设法在huh前一天设法窥视的人相对应。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il n’écoutait pas, il hochait la tête, guettant les garçons, pour ne pas leur laisser emporter les plats sans les avoir torchés.

他并未听她讲话,只是摇了摇头,却用眼睛窥视着侍者们,生怕他们把没吃到底的盘子撤了去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry vit plusieurs portraits d'anciens directeurs le suivre des yeux, mais lorsqu'ils s'aperçurent qu'il les observait, ils se hâtèrent de replonger dans leur faux sommeil.

哈利看到画像中许多老校长在窥视,他们发现哈利在看着他们,赶忙又假装睡着了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hermione se précipita vers la fenêtre, sa baguette magique à la main, et surveilla le parc en prenant soin de rester hors de vue.

赫敏急忙走到窗户边,站在外面的人看不见的地方,拿出魔杖窥视着下面的场地。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry et Dudley engagèrent aussitot un combat féroce mais silencieux pour savoir qui écouterait au trou de la serrure ce qui allait se dire dans la cuisine.

哈利和达力人都火冒三丈,为争夺由锁孔窥视的权利,悄悄地争斗起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Au contraire, en entendant ce qu'avait dit Hermione, ils avaient levé à nouveau leurs baguettes magiques et les avaient pointées dans la direction indiquée, scrutant les arbres.

他们听了赫敏的话,一个个又把魔杖举了起来,对准她所反指的方向,眯着眼朝黑黢黢的树丛中窥视

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au premier, ces deux pièces se répétaient, enrichies d’une troisième prise sur l’antichambre. Ces trois pièces étaient un salon, une chambre à coucher et un boudoir.

个房间,是些好奇的眼睛能从楼下窥视到的惟一的房间。楼上的房间和楼下的是对称的,只在候见室个地位多出了一间;这三个房间是一间客厅,一间密室,一间卧室。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quelle dèche, quel décatissage, mes amis ! Ils la guettaient aller aux provisions et rigolaient du tout petit morceau de pain qu’elle rapportait sous son tablier.

瞧呀!朋友们,看她穿得个样!再看她退了姿色的丑样!他们窥视着热尔维丝去买食品,为看到她只在围裙下带了一小块面包回来,便前仰后合地取笑她。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La mousse était si épaisse que c'était sans grande importance mais il avait l'impression désagréable que Mimi l'avait espionné, cachée dans un robinet, depuis son arrivée dans la salle de bains.

其实这没有关系,因为水里的泡沫很厚,但他有一很不舒服的感觉。他怀疑自从他进门,桃金娘就躲在一个龙头里窥视他。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


宗筋, 宗筋之会, 宗经, 宗脉, 宗庙, 宗派, 宗派(主义)分子, 宗派(宗教的), 宗派的, 宗派的创立人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接