Il est difficile d'accepter cette justification pour la plupart d'entre eux.
这条理由对于大多数检查来说很难。
La Commission a elle-même reconnu qu'elle s'est en toute connaissance de cause fondée sur des perceptions subjectives de ce que constituent les « Janjaouid », sans arriver à une conclusion objective et juridiquement soutenable de cette question controversée.
委员会自己承认它有意识地对“金戈威德”构成成分提出主观看法,而不是对这一有争论问题形成客观和法律上结论。
Avec la modularisation de la recherche-développement par les sociétés transnationales, certains petits pays en développement pourraient par exemple se spécialiser dans des domaines bien précis, intégrés aux réseaux globaux de connaissances qui se développent autour des sociétés transnationales.
例如,随着跨国公司研发模块化,一些较小发展中国家也能在某一独特专长领域,从而在围绕跨国公司发展起来全球知识网中找到落点。
L'information fournie par les pairs et leur appui doivent être disponibles pour les femmes nouvellement élues, de façon à ce qu'elles puissent s'établir, résister aux pressions qui peuvent s'exercer, et exercer pleinement leurs activités parlementaires, dès lors qu'elles ont été élues.
新当选妇女同事们必须支持她们,帮助她们,并抵制可能阻碍她们充分参与议会活动压。
Il faut de plus en plus de temps aux jeunes pour trouver leur place dans le marché du travail et former une famille, ce qui veut dire que l'actuelle génération de jeunes adultes est confrontée à de plus grands défis que les générations qui l'ont précédée.
青年人需要越来越长时间才能在劳工市场跟和建立家庭,这意味着当代青年人面着比上几代人更大挑战。
En conséquence, il est important que les écoles et leurs enseignants, les dispensaires et leurs travailleurs, les bureaux de l'administration locale et les structures communautaires et celles qui sont chargées de promouvoir le bien-être social ne soient pas négligées par la communauté humanitaire internationale, mais que celle-ci déploie au contraire des efforts maximaux pour les faire participer et les soutenir pendant les périodes de conflit.
因此,重要是,国际人道主义界不应忽视各学校和学校教师、各保健中心及保健工作者、地方行政办事处以及地方福利和社区结构,而且还应尽一切努让他们在冲突时期能够参与,能够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis la mort de Bovary, trois médecins se sont succédé à Yonville sans pouvoir y réussir, tant M. Homais les a tout de suite battus en brèche. Il fait une clientèle d’enfer ; l’autorité le ménage et l’opinion publique le protège.
自从包法利死后,接连有医生到荣镇来,但都站住脚,不久就给奥默先生挤垮了。他的主顾多得吓人,当局不敢得罪他,舆论包庇他。