有奖纠错
| 划词

Il est difficile d'accepter cette justification pour la plupart d'entre eux.

这条理由对于大多数检查来说很难

评价该例句:好评差评指正

La Syrie estime que l'explication fournie par le Secrétariat est difficilement défendable.

叙利亚代表团认为,秘书处所提供解释很难

评价该例句:好评差评指正

Quelques trafiquants de drogues venus de l'extérieur se sont également établis dans la sous-région créant un réseau de fournisseurs locaux et de convoyeurs internationaux.

该分区域以外某些贩毒者也在此跟,逐步形成了一个由当地供应者和各国携毒者组成网络。

评价该例句:好评差评指正

Le capital-risque, en revanche, est investi lors d'une opération ultérieure de capitalisation dans des entreprises parvenues à une certaine stabilité et offrant d'importantes possibilités de croissance.

而风险资本指是对已并有强劲发展潜公司进行下一轮投资。

评价该例句:好评差评指正

Mais elles tendent à exercer une discrimination contre les sociétés plus anciennes et bien établies en faveur de sociétés nouvelles en pleine croissance, ce qui limite leur impact.

不过,这类补贴确实存在不一视同仁问题,往往只发给那些新正在成长公司,而不发给已经老公司,从而限制了这类补贴影响

评价该例句:好评差评指正

L'une des difficultés les plus grandes auxquelles les jeunes de pays en développement comme les Fidji aient à faire face est de prendre pied sur le marché du travail.

像斐济这样发展中国家青年要面大困难之一就是在劳动市场上

评价该例句:好评差评指正

Liste des Grand Maîtres du Prieuré de Sion extraite de la page Prieuré de Sion par Wikipedia.org et sujette à toutes les précautions de rigueur quand à son authenticité.

郇山隐修会历任掌管者名单来自于维基百科中关于“郇山隐修会”相关内容节选,但其真实性却在受到各方严格审查与质疑时却显得很难

评价该例句:好评差评指正

Une nouvelle approche, une nouvelle mentalité ne s'imposent pas du jour au lendemain, et il faut du temps pour que les pratiques traditionnelles cèdent le pas à des pratiques nouvelles.

指导思想,新心态扎下根,新做法占上风,都需要时间。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'assurer une paix durable et d'établir des institutions viables, il est indispensable que les Nations Unies restent au Timor oriental jusqu'à ce que ces institutions aient reçu des bases solides.

为了保证持久和平和建立重要机构,联合国应该留在东帝汶直到这些机构稳稳地跟,这一点是至关重要

评价该例句:好评差评指正

On nous rapporte que la tension dans les camps de réfugiés va croissant; le temps presse donc pour mettre la MINUAD sur un pied solide et lui permettre de faire son travail.

我们被告知,难民营紧张局势正在升级;使达尔富尔混合行动牢牢地,并能够终开展工作时候到了。

评价该例句:好评差评指正

Leur but semble bien consister à obtenir des informations sur notre aile militaire, à s'installer et à tenter de s'assurer la loyauté des habitants des villages supposés avoir voté en faveur de l'intégration.

他们目标似乎是搜集有关我们军事组成情报,,以及企图获得据信投票赞成合并当地村民忠诚。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a elle-même reconnu qu'elle s'est en toute connaissance de cause fondée sur des perceptions subjectives de ce que constituent les « Janjaouid », sans arriver à une conclusion objective et juridiquement soutenable de cette question controversée.

委员会自己承认它有意识地对“金戈威德”构成成分提出主观看法,而不是对这一有争论问题形成客观和法律上结论。

评价该例句:好评差评指正

Avec la modularisation de la recherche-développement par les sociétés transnationales, certains petits pays en développement pourraient par exemple se spécialiser dans des domaines bien précis, intégrés aux réseaux globaux de connaissances qui se développent autour des sociétés transnationales.

例如,随着跨国公司研发模块化,一些较小发展中国家也能在某一独特专长领域,从而在围绕跨国公司发展起来全球知识网中找到落点。

评价该例句:好评差评指正

L'information fournie par les pairs et leur appui doivent être disponibles pour les femmes nouvellement élues, de façon à ce qu'elles puissent s'établir, résister aux pressions qui peuvent s'exercer, et exercer pleinement leurs activités parlementaires, dès lors qu'elles ont été élues.

新当选妇女同事们必须支持她们,帮助她们,并抵制可能阻碍她们充分参与议会活动

评价该例句:好评差评指正

Il faut de plus en plus de temps aux jeunes pour trouver leur place dans le marché du travail et former une famille, ce qui veut dire que l'actuelle génération de jeunes adultes est confrontée à de plus grands défis que les générations qui l'ont précédée.

青年人需要越来越长时间才能在劳工市场跟和建立家庭,这意味着当代青年人面着比上几代人更大挑战。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il est important que les écoles et leurs enseignants, les dispensaires et leurs travailleurs, les bureaux de l'administration locale et les structures communautaires et celles qui sont chargées de promouvoir le bien-être social ne soient pas négligées par la communauté humanitaire internationale, mais que celle-ci déploie au contraire des efforts maximaux pour les faire participer et les soutenir pendant les périodes de conflit.

因此,重要是,国际人道主义界不应忽视各学校和学校教师、各保健中心及保健工作者、地方行政办事处以及地方福利和社区结构,而且还应尽一切努让他们在冲突时期能够参与,能够

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辨色测验, 辨识, 辨识不能, 辨识难认的笔迹, 辨析, 辨正, 辨证, 辨证的, 辨证法的, 辨证论者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写初级

Plus tard, elles ont eu envie de reprendre un emploi pour retourner au monde du travail, pour reprendre le pied dans la vie économique et même pour faire une carrière.

后来,她们渴望重新找到到职场上,在经济生活上重新站住脚跟,甚至是为一种事业。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Depuis la mort de Bovary, trois médecins se sont succédé à Yonville sans pouvoir y réussir, tant M. Homais les a tout de suite battus en brèche. Il fait une clientèle d’enfer ; l’autorité le ménage et l’opinion publique le protège.

自从包法利死后,接连有医生到荣镇来,但都站住脚,不久就给奥默先生挤垮了。他的主顾多得吓人,当局不敢得罪他,舆论包庇他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辩才, 辩词, 辩辞, 辩读, 辩护, 辩护词, 辩护的, 辩护理由, 辩护律师, 辩护律师的口才,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接