有奖纠错
| 划词

1.Un manuel de bonnes pratiques de lutte contre l'enlèvement et la séquestration a été établi.

1.编印了一本打击绑架活动的良好做法手册。

评价该例句:好评差评指正

2.La Commission d'identification et de recherche élabore actuellement une brochure contenant des photos de ces articles.

2.该委员会目前正在编印一份出版物,印发这些展示物品的详细图片。

评价该例句:好评差评指正

3.Certaines publications sont toujours produites mais pas suffisamment diffusées et des ateliers sont organisés puis abandonnés.

3.仍然有一些出版物编印之后又没有积极传播,一些讨论会举办以后又予以放弃。

评价该例句:好评差评指正

4.Le Secrétaire général indiquerait dans son rapport l'état d'avancement de la documentation destinée à la session à venir.

4.报告应包括于拟在即将举行的一届会议期间印发的文件编印状况。

评价该例句:好评差评指正

5.Elle se propose d'amender l'article 56 relatif à la production de documents nouveaux après clôture de la procédure écrite.

5.它建议修正与书面审理程序结束后编印新文件有的第56条。

评价该例句:好评差评指正

6.Un débat en ligne est mené actuellement en vue de produire des «questions-réponses» accessibles aux enfants concernant l'étude.

6.为了方便儿童阅读,目前正在编印目的“问答”,在网上开展讨论是这工作的组成部分。

评价该例句:好评差评指正

7.Les tracts, rédigés en français et en kiswahili, ont été découverts à Uvira et au marché central de Bujumbura.

7.这些小册子以法文和斯瓦希里文编印,曾在乌维拉和布琼布拉的中央市场被发现。

评价该例句:好评差评指正

8.Ipas a publié divers documents en rapport avec les recommandations de l'ONU et les a diffusés dans le monde entier.

8.国际方案社编印了若干与联合国建议有的出版物并散发到全世界。

评价该例句:好评差评指正

9.Les Directives ont été traduites dans plusieurs langues - d'autres traductions étant en cours - et sont consultables en ligne.

9.《准则》已被译成一些不同的文字,其他译文目前正在编印之中,译文可在网上查到。

评价该例句:好评差评指正

10.Un guide de la pratique de l'élaboration des lois a été imprimé et sera distribué aux divers acteurs du processus législatif.

10.编印《法案起草实践指南》,并将其分发给立法进程中各方推动者。

评价该例句:好评差评指正

11.Les participants ont élaboré des documents IEC sur la santé des adolescents en matière de reproduction tenant compte des disparités hommes-femmes.

11.这些结训学员编印了对性别敏感的于青少年保健的知识、教育和交流材料。

评价该例句:好评差评指正

12.Il a toutefois été reconnu que la rapidité de la production des comptes rendus analytiques n'était pas le facteur le plus important.

12.不过,与会者还一致认为编印简要记录的速度并不是最重要的因素。

评价该例句:好评差评指正

13.Il est prévu de retenir les services de deux spécialistes qui seront chargés de l'organisation des ateliers et de l'établissement de rapports thématiques.

13.预计在组织工作会议以及起草和编印专题报告时需要两名专家服务。

评价该例句:好评差评指正

14.En outre, une base de données sur l'aide des donateurs est maintenant opérationnelle et les premiers rapports types ont été établis et distribués.

14.此外,捐助者援助数据库也开始运作,编印并分发第一份试样报告。

评价该例句:好评差评指正

15.En outre, on a mis au point des aide-mémoire et des feuilles volantes à l'intention des parents qui sont envoyés au domicile des enfants.

15.此外,还为家长们编印了相信息小册子和传单,用于在家中教育子女。

评价该例句:好评差评指正

16.Le Comité se déclare satisfait de ce que le rapport initial de l'État partie ait été établi avec l'assistance d'une institution non gouvernementale spécialisée.

16.委员会对缔约国在一专门非政府机构的协助下编印出了初次报告表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

17.Le simple bon sens devrait suffire pour apprécier le temps nécessaire à des fonctionnaires ou à des consultants pour rédiger la publication en question.

17.而应利用简单的常识来估计用来编印该出版物的工作人员时间和(或)顾问费用。

评价该例句:好评差评指正

18.Une publication est en général mise en vente lorsqu'un service considère qu'il a établi une étude présentant un intérêt suffisant pour pouvoir être vendue.

18.销售出版物的产生通常是某个实务部门认为其已经编印报告具有足够广泛的吸引力可加以出售。

评价该例句:好评差评指正

19.En l'espace d'une semaine, le Département a produit une version brochée du rapport, une pochette d'information à l'intention des journalistes et un document de synthèse.

19.在一个星期内,新闻部编印了有封面的报告、新闻包和摘要概览。

评价该例句:好评差评指正

20.La Commission a été informée que, dans les circonstances actuelles, il était peu probable que les comptes rendus soient produits en temps voulu dans l'avenir proche.

20.委员会获悉,在普遍情况下,在可预见的将来,这些记录不太可能得到及时编印

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


待会儿, 待机, 待加工表面, 待价而沽, 待嫁的姑娘, 待见, 待接石, 待考, 待客, 待理不理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接