La seconde condition est liée aux traditions et aux possibilités réalistes d'une utilisation des moments libres à des fins culturelles et récréatives.
第二个原因是传统习惯,以及缺乏利用文化和娱式度过闲暇时间的机会。
D'après le conseil, cette détention prolongée dans des conditions difficiles, M. Ashby étant très à l'étroit, avec des installations sanitaires et des possibilités de distraction très insuffisantes voire inexistantes, équivalait à un traitement cruel, inhumain et dégradant au sens de l'article 7.
律师说,这种长期监禁—— 在监禁期间,阿什比先生被关押在拥挤、狭小的房中,房的卫生和娱设施缺乏或者极差—— 构成第七条意义上的不人道和有辱人格待遇。
Les experts du secteur des voyages ont constaté plusieurs problèmes qui contribuent aux mauvaises performances des Bermudes dans ce domaine, notamment des prix élevés, en particulier pour les transports, l'absence de vols directs à partir d'Europe et le manque de distractions haut de gamme.
旅游业专家注意到导致百慕大旅游业不景气的几个问题,包括价值昂贵、交通费用过高,没有从欧洲大陆直飞的航班,以及缺乏高级娱活动。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent plus de risques d'être enrôlés comme soldats, d'être victimes d'exploitation, d'abus et de violences sexuelles, de trafic, de discrimination, de travail forcé et d'être privés de l'accès à l'éducation et aux loisirs.
孤身的和失散的男女童面对更大的危险是征兵、性剥削、性虐待和性暴力、人口、视、强迫劳动和缺乏接受教育和娱活动的机会。
Ils ont souvent besoin d'une protection et d'une assistance immédiates, tout particulièrement face à des dangers tels que le recrutement dans les forces armées, l'exploitation sexuelle, les mauvais traitements et la violence, le travail forcé, l'adoption dans des conditions irrégulières, la traite, la discrimination et le manque d'accès à l'éducation et aux loisirs.
他们常常需要得到立即的保护和援助,特别是不要给军抓去当兵,避免性剥削、性虐待和性暴力行为、强迫劳动、不正常的收养、被、视、缺乏接受教育和娱活动的机会。
Le Bureau des services de contrôle interne considère donc que la révision recommandée ci-dessus devrait aboutir à une structure à deux volets ou composantes de l'indemnité de subsistance (missions) : l'un correspondant au coût de l'alimentation, du logement et des faux frais, l'autre servant à dédommager le personnel de conditions de vie difficiles (isolement, stress, manque d'agrément).
因此,监督厅认为上文建议进行的审查可制订一种两个层面或两个组成部分的特派任务生活津贴结构:一部分是食品、住宿和零星费用;另一部分是对困难的生活条件(地处偏远、压力大和缺乏娱设施)的补偿。
Le Comité reste préoccupé par la situation de l'éducation, en particulier en ce qui concerne la surcharge des établissements, le taux élevé d'abandons scolaires, l'insuffisance des matériels de formation de base, le mauvais état des infrastructures et de l'équipement, la pénurie de manuels scolaires et d'autres matériels, le faible nombre d'enseignants qualifiés et l'absence d'espaces de jeux et d'équipements récréatifs.
委员会还对教育情况表示关注,特别关注过分拥挤、高辍学率、缺乏基本培训教材、基础设施和设备维护不良,缺乏教科书和其他教材、经培训的教师人数有限、缺乏游戏场所和娱设施。
L'indisponibilité d'installations sportives et récréatives, le manque de ressources pour adhérer à des clubs, le manque de temps après une journée normale de travail en raison des engagements familiaux et la distance qu'elles doivent parcourir pour se rendre à une installation sportive ou récréative constituent tous des obstacles qui empêchent les femmes de participer de façon significative aux sports et aux loisirs.
妨碍女性有效参与体育运动和休闲活动的障碍包括:缺乏体育和娱设施、缺少加入俱部的资金、工作一天后还得做家务因此也没有足够的时间、离娱或体育场所远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。