有奖纠错
| 划词

La finale a été remportée par l'équipe européenne de l'Université de Leyde (Pays-Bas).

荷兰莱顿大学欧洲队在决赛中

评价该例句:好评差评指正

C'est l'Université de Nouvelle-Galles du Sud (Australie), qui a remporté la finale.

澳大利亚新南威尔士大学在决赛中

评价该例句:好评差评指正

Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.

名册还将包括在竞争性考试中候选人。

评价该例句:好评差评指正

L'Université Georges Washington (États-Unis d'Amérique) a remporté la finale.

美利坚合众国乔治华盛顿大学在决赛中

评价该例句:好评差评指正

Cinq équipes étaient en lice et c'est l'Université de Brême (Allemagne) qui a été sélectionnée.

有五个队参加了竞赛,德国不莱梅大学在欧洲预赛中

评价该例句:好评差评指正

En cas d'égalité des prix, notamment, le soumissionnaire qui a la plus grande crédibilité l'emportera.

尤其在解决报价相等困局时,信用较高竞拍人将

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons croire qu'avec notre soutien, c'est l'idéal de paix et de prospérité qui triomphera.

我们相信,在我们支持下,和平与

评价该例句:好评差评指正

Seules quelques-unes, lauréates d'un concours national, reçoivent un soutien financier d'un fonds spécial de l'État.

只有少数在全国竞争中非政府组织可以接受来自特别政府基金财政支助。

评价该例句:好评差评指正

Quarante-quatre (56,4 %) des 78 lauréats susmentionnés étaient des femmes.

在考试中78名候选人中,有44名是女性(占56.4%)。

评价该例句:好评差评指正

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖者”谈判。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations dirigées par la CEDEAO n'aboutiraient pas car certains de ses dirigeants étaient eux-mêmes issus d'élections douteuses.

西非经共体领导谈判不成功,原因是在可疑选举之后,他们一些领导人自己

评价该例句:好评差评指正

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将在周日同另一场半决赛者争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决赛。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, pour que les vainqueurs entrent en fonctions, la Constitution veut que leur élection soit validée par leurs pairs.

然而,根据《宪法》规定,候选人要履行职能还需得到参议员同仁确认。

评价该例句:好评差评指正

Paul, la pieuvre de l'aquarium d'Oberhausen, a livré son pronostic pour la demi-finale de mercredi: c'est l'Espagne qui devrait émerger.

奥博豪森水族馆保罗章鱼小姐发布周三那场半决赛预测:西班牙将

评价该例句:好评差评指正

Les qualifications des soumissionnaires ne sont pas évaluées à ce stade, mais après l'enchère et seulement pour celui qui l'emporte.

在该阶段将不对竞拍人资格进行评审,资格评审将在拍卖结束以后进行,而且只针对者。

评价该例句:好评差评指正

Bien vite, Méléagant et Lancelot se retrouvent à terre.Maintenant ils se battent à l'épée.Mais Lancelot est faible, ses blessures lui font mal.

很快,Meleagant和Lancelot到了地面作战,现在他们开始比剑,但是Lancelot身体虚弱,他之前伤还没好,所以Meleagant了。

评价该例句:好评差评指正

Dans les enchères de type 3, le soumissionnaire retenu n'est connu qu'après l'évaluation complète des éléments pouvant ou non faire l'objet d'enchères.

在采用模式3拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖标准作全面评价以后方可知悉竞拍人。

评价该例句:好评差评指正

Sur les 219 personnes engagées, 78 (35,6 %) étaient des lauréats des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes des classes P-2 et P-3.

在 219名获得任用工作人员中,有78名(占35.6%)是在P-2和P-3职等职位国家竞争性考试中候选人。

评价该例句:好评差评指正

Il s'ensuit qu'elles gagnent moins d'argent et n'ont ni les compétences ni les relations nécessaires pour réussir dans des domaines compétitifs, notamment la politique.

结果,妇女赚钱少,缺乏必要技能和关系在竞争中,政治领域也不例外。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.

有一种特别应用程序,使拍卖人和人在竞价宣布以后可立即登陆从网上查询。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


绉绸, 绉胶底鞋, 绉呢, 绉纱, 绉缩, 绉缩织物, 绉纸, 绉纸制造机, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地

Et lorsqu'un rocher rencontre une hélice, c'est le rocher qui gagne.

石撞上螺旋桨,胜出总是石。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Pavel est l'un des dix lauréats et partira quinze jours en France.

Pavel是十个胜出者之一,他将会去法国逗留15天。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Celle qui détient le plus grand palmarès du judo féminin français s'impose par ippon.

法国女子柔道最高奖金榜由ippon胜出

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

En effet, 17 jours plus tard, le " oui" l'emporte sur le fil.

- 确实,17 天后,“是”胜出

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年5月合集

Résultats, 6 - 1 en sa faveur dans la 2e Manche, la 3e a démarré.

结果,第二回合以 6 比 1 胜出,第三回合开始。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年11月合集

6-1 6-4 en faveur du joueur québécois de 22 ans, qui a dominé assez facilement l'Américain d'origine Sierra-Leonaise Frances Tiafoe.

6-1 6-4 胜出 22 岁魁北克球员,,他轻松统治了来自塞拉利昂美国人 Frances Tiafoe。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Drago, qui s'était montré étonnamment réservé depuis le triomphe de Gryffondor lors de la finale de Quidditch, avait repris ses airs bravaches depuis quelques jours.

马尔福自从格兰芬多在魁地奇决赛中胜出以来,明显收敛了不少,但最近几天,他往日狂妄自大又恢复了几分。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2018年10月合集

Sur Twitter Jaïr Bolsonaro le candidat de l'extrême droite arrivé en tête dimanche a qualifié Fernando Haddad de " marionette du corrompu Lula" .

在推特上,周日胜出极右翼候选人 Jair Bolsonaro 称费尔南多·哈达德是“腐败卢拉傀儡”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


昼间活动的, 昼间活动的[指动物], 昼夜, 昼夜24小时, 昼夜24小时的, 昼夜兼程, 昼夜平分(时)的, 昼夜平分时, 昼夜营业的药房, 昼长夜短,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接