有奖纠错
| 划词

L'ordinateur nous aidera à faire les travaux cérébraux,comme les machines font les travaux manuels.

电子计算机将能帮助我们干脑力活,就像机器干体力活一样。

评价该例句:好评差评指正

L’agriculteur a davanage de temps à consacrer aux tâches plus intellectuelles de comptabilité, de destion, de commercialization.

农民也就有更多时间用在其它脑力劳动上,比如财务会计,管理以及做市场商品化等等。

评价该例句:好评差评指正

Il a été souligné que la planification de l'avenir ne doit pas être considérée comme un exercice purement intellectuel et technocratique.

有人强调,对未来规划不应被视为一项技术专家进行脑力作。

评价该例句:好评差评指正

Le travail qui exige de la puissance musculaire aujourd'hui sera remplacé demain par des industries de haute technologie et des connaissances qui exigeront de l'intelligence.

今天需要体力作将被明天需要脑力高技术业和知识所取代。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, certains marchés de travaux et de services portant sur des prestations intellectuelles, comme la conception d'ouvrage, ne devraient pas faire l'objet d'enchères électroniques.”

因此涉及诸如设计等脑力劳动服务合同和某服务合同不得作为电子拍卖对象。”

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci provoque des effets physiques, biologiques et psychologiques nocifs chez les jeunes dont l'organisme compense le manque d'énergie par un ralentissement de l'activité physique et mentale.

饥饿对青年身体、生理和心理都有不利影响,因为一旦热量摄入不够,身体就会放慢体力和脑力活动速度。

评价该例句:好评差评指正

Il prévoit expressément que certains marchés de services et de travaux portant sur des prestations intellectuelles, comme la conception d'ouvrage, ne peuvent pas faire l'objet d'enchères électroniques.

该条明确规定,某对象涉及诸如设计等脑力劳动服务服务合同和某合同不得作为电子拍卖对象。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport était le fruit d'un effort intellectuel ambitieux de la part du système des Nations Unies, qui a permis une couverture médiatique considérable des questions de développement.

该报告是联合国系统宏大脑力劳动成果,它促使媒体对发展问题进行了广泛报道。

评价该例句:好评差评指正

L'article 167 du Code du travail prévoit un congé prolongé à concurrence de 58 jours calendaires, qui sera accordé à certaines catégories de salariés dont le travail implique une plus grande tension nerveuse, émotionnelle et intellectuelle et plus de risques professionnels, ainsi qu'aux personnes travaillant dans certaines conditions de travail.

《立陶宛共和国劳动法》第167条规定,以下人员应享有长达58个历日延长年假:所从事作会造成精神、情绪和脑力高度紧张人员、有职业危险人员,以及在特定作条件下雇员等。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les États conscients de l'interdépendance mondiale mettent l'accent sur une éducation stimulant la créativité, des soins de santé qui soutiennent des esprits actifs, des possibilités d'emploi qui favorisent l'invention et l'innovation, et des politiques populaires qui encouragent les gens à « travailler pour vivre » et à « vivre pour contribuer au développement durable mondial ».

因此有全球意识政府注意焦点是刺激创造力教育、支持活跃脑力活动保健照顾、促进发明和创新就业机会、和鼓励人民“为生活而作”和“为帮助可持续全球发展而生活”亲民政策。

评价该例句:好评差评指正

L'informatisation de tâches relativement routinières telles que l'échelonnement des opérations, la gestion des affectations, la gestion des flux de travaux, l'enregistrement des données et l'établissement de rapports statistiques présentait sans doute des avantages considérables, mais des fonctions dans lesquelles le travail intellectuel tient une grande place, telles que l'édition ou la traduction, ne se prêtaient guère à l'automatisation.

对于一文书性质较强作,例如会议安排、活动分配、作流管理、保留记录和自动产生统计报告,使用信息技术一般都很有帮助,但其他一更需要脑力职能,例如编辑和翻译,就不太容易实行自动化。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux articles 25 et 27 de la Constitution, l'État organise toutes les activités économiques en donnant la priorité au développement technique fondé sur le développement scientifique et technique et la rénovation technique de l'économie nationale, et favorise vigoureusement l'innovation technique des masses afin de libérer les travailleurs des travaux difficiles et pénibles, réduit les distinctions entre travail physique et intellectuel et consacre les richesses matérielles de la société à la promotion et au bien-être des travailleurs.

根据《宪法》第25条和第27条,国家在所有经济活动中重视技术发展,推动科学和技术发展和国民经济技术革新,大力开展群众技术革新运动,把劳动人民从艰苦劳动中解放出来,缩小体力劳动和脑力劳动差别,并且把社会物质财富用于改善劳动人民福利。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut ainsi qu'il faille attendre longtemps de pouvoir ouvrir des négociations à la Conférence du désarmement, mais, au sein du groupe de délégations, d'organismes gouvernementaux et d'organisations non gouvernementales s'occupant du désarmement auquel la Conférence sert de point d'ancrage, comme dans le cadre de la Première Commission, du TNP, de l'AIEA et de l'OIAC, notamment, il y a à l'évidence un immense travail intellectuel et technique à faire pour lutter contre ces graves menaces tout en forgeant une communauté d'intérêts, une confiance mutuelle et des mécanismes de vérification fiables, qui sont après tout les pierres angulaires de la limitation des armements et du désarmement négociés à l'échelon multilatéral.

所以,亲爱同事们,看来一时半会儿不会在这里进行谈判,但在本会议落脚日内瓦这里裁军界,在政府界和非政府界,在一委中、《不扩散条约》、原子能机构和化学武器公约组织内和以外,明显都会有繁多脑力作和技术作要做,以处理这一严峻并建立共同目标、信任和可靠核查,这毕竟是多边军备控制和裁军谈判根本基础。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


立体像对, 立体效应, 立体眼底镜, 立体异构, 立体异构的, 立体异构体, 立体战争, 立体照片, 立体照相机, 立体制图仪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语词汇速速成

Les employés exercent un travail plutôt intellectuel que manuel, souvent dans un bureau.

作通常是办公室里面脑力劳动,而非体力劳动。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Numéro 3: tu connais les prix Nobel? Ce sont les médailles d'or des Jeux olympiques du cerveau, et Marie Curie est lapremière femme à en avoir gagné un.

你知道诺贝尔奖得主吗?它们是脑力奥林匹克金牌,玛丽-居里是第一个获得金牌女性。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur, dit-il, croyez-vous qu’un homme puisse supporter impunément un choc physique aussi terrible que celui qu’a éprouvé M. Noirtier de Villefort, sans que le moral ait reçu lui-même une grave atteinte ?

“阁下,”他说道,“您想想看,像诺瓦蒂先生身体状况变成这个样子人,他脑力能丝毫不受影响吗?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Avec cette vie au grand air, sur ce sol salubre, sous cette zone tempérée, travaillant de la tête et de la main, ils ne pouvaient croire que la maladie dût jamais les atteindre.

户外生活,卫生环境,温带气候,脑力和体力劳动,在这样条件下他们决不可能想到会生病。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Les interprètes se relaient toutes les 30 mn : l'interprétation simultanée est un exercice mental épuisant et dans cette instance chargée de questions mondiales, une erreur de traduction pourrait avoir des conséquences dramatiques.

口译员每 30 分钟轮流一传译是一项令人筋疲力尽脑力锻炼在这个负责全球性事务机构中,翻译错误可能会产生严重后果。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C’est vraiment un lieu destiné à toutes mes toiles, à l’acrylique et aux grands formats, alors que chez moi, j’ai gardé mes aquarelles et toutes les œuvres plus petites sur papier, qui nécessitent moins d’échappatoire de cerveau en ce moment.

这里确实是我保存所有帆布画、丙烯画和大规格作品地方,而在家里, 我保存了我所有在纸上作品,它们规格更小,这些作品目前需要较少脑力消耗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


立宪的, 立宪政体, 立宪制, 立项, 立像, 立言, 立业, 立一张证书, 立遗嘱人[法], 立异,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接