Société pour l'établissement eux-mêmes que de l'intégrité de la présente.
本公司视诚信为业之本。
Société pour l'établissement eux-mêmes que de l'intégrité de la présente.
本公司视诚信为业之本。
Urgentes du client des besoins urgents, les besoins des clients est notre fondateur de la présente.
急客户之所急,应客户之所需是我们的业之本。
Les OMD sont intrinsèquement liés au besoin fondamental des individus de mener une vie normale.
千年发展目标与人民安家业的基本需要密切相关。
Il est également possible d'obtenir des subventions de réinstallation pendant les deux premières années de ce programme.
在方案的前两年也提供重新业补助金。
Sur les questions familiales, la famille était au Canada depuis deux ans seulement et n'avait pas réussi à s'établir.
在家属的问题上,家属到加拿大仅两年,未能安家业。
La société d'exploitation de la philosophie est la suivante: axée sur la qualité, de manière à la crédibilité de l'établissement eux-mêmes.
公司的经营理念是:以质量为本,以信誉业。
Société de "l'avantage mutuel et de viser l'excellence" pour le fondateur de cela, et je tiens à coopérer sincèrement avec chaque client.
本公司以“互利互惠、精益求精”为业之本,愿与每一个客户精诚合作。
Xinyuan est un moyen d'établir un code de conduite, l'intégrité signifie que les gens dans le Xinyuan respecter la promesse d'échanges vraiment sincère.
是鑫源人业的行为准则,诚信意味着鑫源人在交中恪守诺言,至真至诚。
Usine au fil des ans, nous avons à produire la haute qualité des produits en soie établissant les entreprises elles-mêmes en tant que pays.
建厂多年来,我们生产高质量的丝网产品作为企业的业之本。
La mise en place eux-mêmes que la bonne foi du présent, le prix à la production de l'industrie, Shou-yeh pour la qualité de la valeur.
诚信为业之本,价格为辟业之道,品质为守业之衡。
Société adhérer à vocation populaire, la mise en place de crédibilité, Secrétaire pour la science et la technologie, l'unité et la philosophie de gestion pragmatique.
公司坚持以人为本,诚信业、科技兴司、团结务实的管理理念。
La femme concourt avec le mari à assurer la direction morale et matérielle de la famille, à élever les enfants et à préparer leur établissement.
妻子协助丈夫确保对家庭的精神和物质领导,抚养子女和为子女成家业作准备。
Au cours des 10 dernières années, ces pays ont signé plus de 40 nouveaux accords octroyant un traitement national et un traitement NPF avant l'établissement des investissements.
过去十年来,这些国家缔结了40多个新的双边投资条约,在业前阶段提供国民待遇和最惠国待遇。
Non seulement nous avons vécu dans une société pluraliste mais, du fait du génocide et de la dispersion, nous avons dû établir des foyers et des commerces dans presque tous les pays du monde.
我们不仅生活在一个多元化社会中,而且由于种族灭绝和流散,我们不得不在地球上几乎每个国家成家业。
Pour diverses raisons, principalement sociologiques, les femmes qui revendiquent leur reconnaissance se spécialisent désormais dans des domaines qui étaient traditionnellement réservés aux hommes et se placent dans différents domaines d'activité tels que la diplomatie.
因为社会价值等原因,妇女正在寻求实现自我价值的空间,于是在传统意义上男性专属的领域建功业,在外交等各行业有了足之地。
Aux termes des dispositions du code des personnes et de la famille « la femme concourt avec le mari à assurer la direction morale et matérielle de la famille, à élever les enfants et à préparer leur établissement ».
根据《个人和家庭法》的规定,“妇女协助丈夫确保家庭的精神和物质领导,抚养子女和为他们的成家业作准备。”
Les objectifs de cette association sont d'aider les cas sociaux à apprendre à s'autogérer et à s'épanouir sur les plans physiologiques, psychologique et social, d'encourager les personnes à s'installer à leur compte, et d'apporter une assistance en matière de santé.
该协会的目的是帮助社会境困难的人实现自给自足和全面的身心和社会发展,鼓励这类人凭自己的力量业并向他们提供卫生保健方面的援助。
Progressivement, si les migrants réussissent et parviennent à investir dans un logement, ces enclaves deviendront peut-être prospères, ou bien elles s'affaibliront si les migrants vont s'installer ailleurs, dans un logement plus confortable, ou encore elles resteront un lieu marqué par la ségrégation et la pauvreté.
随着时间的推移,如果移徙者业成功,并能投资住房,这些聚居区可能变得繁荣;如果移徙者迁他较好的住房,这些聚居区可能沉沦,或者也可能停留于隔离、贫穷的状态。
Outre qu'ils s'appliquent aux investissements avant et après leur établissement, ils comportent des engagements sur des questions qui ne sont pas souvent traitées par les instruments internationaux s'inspirant du modèle de l'«admission» telles que les contraintes d'exploitation, les cadres supérieurs et, plus récemment, la transparence.
除了适用于业前后阶段的投资外,这类双边投资条约还包括对按照“准入”模式签订的条约常常不包括的某些问题的承诺,如业绩要求、高层管理人员、透明度(最近开列入)等。
La troisième catégorie rassemble les personnes vivant dans les bidonvilles des environs de Nairobi qui ont dû fuir leurs maisons et leurs boutiques durant les violences, et qui sont aujourd'hui réfugiés dans des camps autour de Nairobi, sans savoir véritablement comment ou où recommencer leur vie.
第三类是生活在大内罗毕地区贫民窟的人,在暴力期间,这些人被迫逃离住家和店铺,他们现在停留在内罗毕四周的难民营中,不知如何与在何重新安家业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。