Voilà pourquoi il a une mine de papier mâché.
所以他的脸色象黄裱纸。
Face à ces chiffres, les ventes américaines font pâle figure.
面对这些数字,美国汽车商脸色惨白。
Le chapeau gris ne va pas du tout avec votre teint.
灰帽子和您的脸色点都不配。
En entendant la nouvelle, son visage s'assombrit.
听到这个消息,他的脸色变得忧郁起来。
A ces mots, la reine devint verte de jalousie.
听到这,后因为妒嫉而变得脸色发。
Eugenie palit, et garda la lettre pendant un moment.
欧叶妮脸色发白,拿着信愣儿。
Même tu ne l'aime pas, ce n'est pas bien de lui faire grise mine.
就算你不喜欢他,也不应该给人脸色。
Très bien! Votre visage est mieux que moi.
很好!你脸色看上去比我要好。
Vous lui donnez votre visage grave.
你们给他以严肃的脸色.
Cette couleur lui éclaircit le teint.
这种颜色使她的脸色显得亮丽。
Loisel revint le soir, avec la figure creusée, palie;il n'avait rien découvert.
罗瓦耶尔晚上回来时,脸色苍白,面孔都瘦下去,他什么也没有找到。
Il a la mine allongée.
他脸色阴郁。
Tout d'un coup, il pâlit.
突然他脸色发白。
Elle a le teint blême.
她的脸色苍白。
Sa mine se rembrunit.
他的脸色变得阴沉起来。
Il en était vert.
那时他吓得脸色发。
Il paraissait pâle, faible, apparemment en état de choc et prêt à s'effondrer.
他脸色苍白、身体虚弱,似乎晕厥,几乎衰竭。
Vous avez bonne mine aujourd'hui.
今天,你的脸色挺好。
Elle a l'air pâle .
她看起来脸色苍白。
Qu'est-ce donc, à côté du tréteau, que cet homme à souquenille noire et à pâle figure ?
台子的旁边,那个身穿黑布褂儿、脸色苍白的人,到底是谁?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le petit prince était maintenant tout pâle de colère.
小王子当时气脸色发。
Tu es bien pâle, est-ce que tu vas bien ?
你脸色怎么么好?
Et là, sous la barre, changement de face.
台下其他选手的脸色变了。
M. Hamel se leva, tout pâle, dans sa chaire.
韩麦尔先生站起来,脸色惨。
Quand t'en a rien à foutre de la gueule d'un mec.
当你给别人脸色的时候。
Elle s'interrompit en voyant le regard de Ron.
看到罗恩的脸色,声了。
À ces mots, madame Lafitte devint blanche comme la nappe !
听到话后,拉斐特女士脸色桌布一样!
Cela signifie que vous êtes très pâle, très blanc.
话意为,你来呢脸色苍。
Le président pâlit et fut obligé de s’asseoir.
所长脸色发,由的坐了下来。
Caïn fut très irrité, et son visage fut abattu.
该隐就大大地发怒,变了脸色。
De l'autre côté du terrain, les Vélanes les regardaient d'un air boudeur.
赛场对面的媚娃脸色阴沉地望着他们。
Ça rafraîchit le teint, ça sent bon.
可以让脸色焕发光彩,闻着很香。
Que lui est-il arrivé ? Ce teint si pâle !
他发生什么事了?脸色太苍了!
– Tout va bien ? Vous avez mauvaise mine.
“一切还好吧?您的脸色太好。”
Elle pâlit tellement que sa figure devint blanche dans l’obscurité.
脸色顿时大变,在黑暗中显惨。
Son visage était très pâle, il semblait avoir eu encore plus peur que Luo Ji.
他的脸色发,好比罗辑还害怕。
Mon Dieu, que tu es pâle!
天哪,你的脸色多么苍!
Il essaya de sourire, mais il avait l’air atterré.
他想微笑,可脸色实在难看。
Ma pauvre mère s'est appuyée, toute pâle, contre le mur.
可怜的妈妈脸色苍地,倚靠着墙。
Nab ne répondit pas. Gédéon Pilett et Pencroff devinrent pâles.
纳布没有回答,史佩莱和水手的脸色都变了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释