有奖纠错
| 划词

Ceux qui se croient les maîtres du monde ne veulent même pas se souvenir des promesses qui ont été proclamées à grand renfort de fanfaronnades hypocrites.

那些幻想己是世界主人人甚至不想记住这些假惺惺地、地作出承诺。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la valeur de la feuille de route ne sera pas mesurée à l'aune des discours d'autosatisfaction prononcés cette semaine mais à celle du travail qui sera effectivement accompli par les États Membres et de l'attachement sincère dont ils feront montre à l'égard du Plan d'action de Bali dans les tous prochains mois.

然而,《路真正价值将不能用本周这里发言来衡量,而是要用会员国工作和们在不久将来对巴厘《行动计划》真正承诺来衡量。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


放玻璃酒杯的箩筐, 放不稳的, 放不稳的椅子, 放步, 放菜肴的吐司, 放餐具的家具, 放唱片, 放出, 放出的血(一次放血), 放出二氧化碳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利 Madame Bovary

Il revint la semaine suivante, et se vanta d’avoir, après force démarches, fini par découvrir un certain Langlois qui, depuis longtemps, guignait la propriété sans faire connaître son prix.

个星期他又来了,并且自我吹嘘,说是大费周折之后,总算找到了个什么朗格瓦,他早就打那座子的主意,但不知道打算出什么价钱。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vaniteux et indiscret, on voyait à travers lui comme à travers un cristal. La seule chose qui eût pu égarer l’investigateur eût été que l’on eût cru tout le bien qu’il disait de lui.

他这个好虚荣,心里有话藏不住,内心像水晶明,眼可以看穿。他唯摸不的,就是他的自我吹嘘,你如果信了就被他迷惑住了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


放大的照片, 放大灯, 放大电流, 放大管, 放大机, 放大激光器, 放大级, 放大脚步, 放大镜, 放大裤腰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接