L'OMC est le seul organisme qui s'occupe de réglementer et de libéraliser le commerce mondial.
世贸组织是制定全球贸易规则和实现贸易自由化的专门论坛。
La Commission d'investigation et de conciliation en matière de liberté syndicale, composée de neuf experts indépendants nommés par le Conseil d'administration, est devenue un organisme chargé d'examiner les cas les plus graves de violation de la liberté syndicale.
事实认定与调解委会由9名理事会任命的独立专家组成,它已成审查较严重地侵犯结社自由案件的论坛。
Le Directeur général de la police haïtienne a lui aussi suivi le séminaire, qui visait à expliquer la nature de l'assistance technique de la MICAH et à encourager une attitude réceptive, ainsi qu'à échanger librement des idées.
国家警察总长也出席了研讨会。 研讨会的目的是向警察解释海地文职支助团技术援助的性质,鼓励予以接受,并提供论坛以自由交流看法。
Les autorités du Kosovo ont participé à presque toutes les réunions de la Communauté énergétique, de l'Observatoire des transports de l'Europe du Sud-Est; en revanche, leur refus de participer avec la MINUK à l'Accord de libre-échange d'Europe centrale demeure une pierre d'achoppement.
几乎够全面参与同体、东南欧运输观察组织以及欧洲小企业宪章论坛,而参与中欧自由贸易协定论坛依然面临障碍,因科索沃当局拒绝与科索沃特派团一道参与。
Beaucoup a été fait et beaucoup reste encore à faire, pour que cette organisation devienne l'instance qu'elle souhaite devenir : une instance pour la promotion de la paix, un bastion de la liberté et du développement et un gardien des ressources de notre planète.
已经做了许多工作,并且仍有许多事要做,以便使本组织成它希望成的机构:一个促进和平的论坛、自由与发展的堡垒,以及我们星球资的监护人。
Un rapport intitulé «Agenda for Change on Right to Freedom of Expression in Nepal», rédigé à titre d'initiative conjointe des organisations non gouvernementales Freedom Forum, Article 19 et la Fédération des journalistes népalais, a été lancé dans le cadre de cette rencontre par le Premier Ministre Puspa Kamal Dahal.
普什帕·卡马勒·达哈尔总理发表了一项由自由论坛、“第十九条”和尼泊尔记者联合会等非政府组织作联合倡议同编写的一项报告(“关于尼泊尔言论自由权的变革议程”),作这项活动的一项内容。
Ce forum a été approuvé par l'Assemblée générale en tant que réunion d'experts entre les sessions du Conseil d'administration de l'ONU-Habitat pour permettre à tous les partenaires du Programme pour l'habitat de dialoguer librement et de procéder à des échanges de vues, de données d'expérience et de pratiques optimales.
该论坛已经由大会批准联合国人居署理事会届会之间的一个专家会议,所有参与《人居议程》的合作伙伴都可以论坛内自由对话,交换意见、经验和最佳做法等。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
国际广电妇协特别会议期间介绍了卫理公会中心和自由论坛举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。
La deuxième table ronde réunissait des spécialistes des sanctions membres d'organisations non gouvernementales : Sue E. Eckert, du Watson Institute for International Studies de l'Université Brown; George A. Lopez et David Cortright, du Kroc Institute for International Peace Studies de l'Université Notre Dame et du Fourth Freedom Forum; et Peter Wallensteen, de l'Université d'Uppsala.
第二个全体会议小组的重要人物包括制裁问题非政府专家:美国布朗大学沃森国际研究所的Sue E. Eckert;圣母大学Kroc国际和平研究所和第四自由论坛的George A. Lopez和David Cortright;乌普萨拉大学的Peter Wallensteen。
Nous soulignons notre attachement à l'OMC en tant qu'enceinte unique pour l'élaboration de règles commerciales et la libéralisation des échanges au niveau mondial, tout en reconnaissant également que les accords commerciaux régionaux peuvent jouer un rôle important pour ce qui est de promouvoir la libéralisation et l'expansion des échanges et de favoriser le développement.
我们强调我们对世界贸易组织作全球贸易制定规则和自由化的独特论坛的承诺,同时还确认各项区域贸易协定可以促进贸易自由化和扩大以及推动发展方面发挥重要作用。
Le Conseil de l'Europe s'occupe des questions de collecte et de ventilation des données ainsi que du consentement préalable libre et éclairé au sein de diverses instances, dont la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, le Comité d'experts sur les questions relatives à la protection des minorités nationales, la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance, le European Roma and Travellers Forum, le Groupe de spécialistes sur les roms, tsiganes et voyageurs.
欧洲委会处理了下列问题:数据的收集和分发、《保护少数民族框架公约》、保护少数民族问题专家委会、欧洲反对种族主义和不容忍委会、欧洲罗姆人和游民论坛以及罗姆人、吉普赛人和游民问题专家组等各种论坛的自由、事先和知情同意问题。
Il a été mis fin par décision judiciaire, pour infraction aux textes statutaires et à la législation nationale, à l'activité des représentations de l'Association du barreau américain, d'Internews Network, de l'International Research and Exchange Board (IREX), l'organisation Freedom House, de l'American Council for Collaboration in Education and Language Study, de Counterpart International, du Central Asian Free Exchange, de Global Involvement through Education, de l'Urban Institute, de la fondation Eurasia, du Partnership for Academic Development (PAD), de Crosslink Development International, et de Winrock International.
根据法院判决,以下组织的代表机构因违反章程文件和国家立法而终止其开展活动:美国律师协会、国际新闻网、国际研究和交流理事会、自由之家、美国国际教育委会、对口国际、中亚自由交流论坛、全球教育参与运动、城市问题研究所、欧亚基金会、高校教育与发展伙伴关系、国际发展交互联系和国际Vinrock。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
« Le processus de création d'une zone de libre-échange tripartite continentale devrait encourager le secteur privé à investir davantage sur le continent africain » , a déclaré Zuma lors du Forum des affaires Afrique du Sud-Nigeria au Cap.
" “建立非洲大陆三贸易区的进程应该鼓励私营部门在非洲大陆进行更多投资,”祖马在普敦举行的南非 - 尼日利亚商业论坛上说。