有奖纠错
| 划词

Ainsi, camarades, nous pouvons tous avoir les meilleures intentions s'agissant de changer l'ONU.

因此,我们大家对改变联合国都良苦

评价该例句:好评差评指正

Jia Jiayue bien intentionnés des gens, vous créer de la richesse à la fantaisie de la cuisine parfaite environnement.

家家乐人良苦,为你创造富于幻想、尽善尽美厨房环境。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de ses meilleures intentions, le Conseil de sécurité continue d'être en butte à la question délicate de la prévention et du règlement des conflits.

尽管安全理事会良苦,但安理会继续为预防冲与解决冲手问题所困。

评价该例句:好评差评指正

Le Nigéria estime que, si la question de Palestine n'est pas examinée dans toutes ses ramifications, les efforts réfléchis de la communauté internationale n'aboutiront à rien.

在尼日利亚看来,除非从各个方面处理巴勒斯坦问题,则国际社会良苦各项努力终将落空。

评价该例句:好评差评指正

En effet, l'histoire de l'ONU au cours des 30 dernières années est jalonnée d'initiatives louables, dont beaucoup, malheureusement, sont restées à l'état de théorie sans jamais passer à la réalisation pratique.

确实,在联合国过去30年历史中到处可见种种良苦倡议,不幸是其中有许多从未完成从理论到切实执行过渡。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des ans, de nombreuses nations ont déployé des efforts bien intentionnés pour défendre ces objectifs, mais le succès de ces efforts doit être jugé par plus que des intentions.

多年来,许多国家作出了良苦努力来促进实现这些目标,然而衡量这些努力是否取得成功标准不仅仅是意向,必须来加以衡量。

评价该例句:好评差评指正

Notre objectif est peut-être ambitieux et bien intentionné, mais, sans les ressources suffisantes, nos efforts en vue de promouvoir notre cause, qui est d'édifier un monde prospère et juste, n'aboutiront à rien.

我们目标可能十分宏大、良苦,但如没有足够资源,我们推进建设繁荣公正世界事业各项努力就会一无所获。

评价该例句:好评差评指正

Ils rejoindront toutes les autres initiatives pleines de bonnes intentions dans le cimetière des promesses faites aux pauvres qui n'ont pas été tenues, et notre génération aura échoué à son épreuve la plus importante.

这些目标就只能同其他良苦倡议一样,充其量只不过是对穷人一种空头支票,在这一最重要考验面前,我们这一代也就名落孙山了。

评价该例句:好评差评指正

Elle appuie les grandes options retenues, notamment au niveau des structures organisationnelles, et le souci du Secrétariat de disposer d'une infrastructure suffisamment souple pour que les services utilisateurs puissent se doter du matériel, des logiciels et du personnel correspondant à leurs besoins.

代表团支持行动计划概念基础,特别是在管治构方面;也理解秘书处在配备相当灵活基础设施上良苦心,这样做是为了使户部门能够拥有符合其需要物资、软件以及人手。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont impatients, et ils ont une bonne raison à cela : il existe un fossé gigantesque entre les bonnes intentions inscrites dans les traités internationaux et les conditions de vie réelles, marquées par la pauvreté, la négligence et l'implication dans des conflits armés.

他们已不耐烦,但理由充分:在国际条约良苦心与贫穷、忽视和卷入武装冲等现实情况之间,存在着巨大差距。

评价该例句:好评差评指正

Si la communauté internationale a à l'évidence voulu bien faire lorsqu'elle a tenté de régler la crise ivoirienne et si l'engagement et la compétence de ceux qui ont conçus ces initiatives qui ont été vaines ne sont pas en cause, leur diagnostic était contestable.

虽然国际社会努力处理科特迪瓦危机显然良苦,且所制订对策未能奏效决心和能力也不容置疑,但其判断却令人质疑。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, malgré la bonne volonté du Gouvernement, des associations de jeunes et d'autres acteurs, le manque de moyens financiers qui caractérise la plupart des pays en développement est un facteur limitant majeur dans toutes les politiques visant l'amélioration des conditions d'existence des jeunes.

一方面,尽管政府以及青年团体和其他行动者都良苦,但财政资源缺乏——这是许多发展中国家一个特点——极大地限制着旨在改善青年人生活水平每项政策。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


娘子, 娘子军, , 酿成, 酿成大患, 酿成大祸, 酿出(液汁), 酿祸, 酿酒, 酿酒槽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Et l’on prétexta son attitude dans le danger, cette lâcheté du capitaine abandonnant ses hommes. D’autre part, c’était une avance discrète aux mineurs, qui l’exécraient.

除他的口实是他在矿上出现危险时采取了不应有的态度,即长官丢自己的士兵的怯懦行为。另方面,这也是对于恨透了丹萨尔的矿工们的种用的安抚。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

D’abord je ne pouvais plus faire dater que de ce jour-là ma pénible et fructueuse abstention que les fâcheux avaient à mon insu interrompue et, par conséquent, annihilée.

首先,我那用又卓有成效的回避必须从头始,因为那些讨厌的人在我背后破坏了我的努力,使我前功尽弃。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

Il m’a semblé plus tard que c’était un des côtés touchants du rôle de ces femmes oisives et studieuses qu’elles consacrent leur générosité, leur talent, un rêve disponible de beauté sentimentale

后来我才体会到,这些既无所事事又用的妇女所扮演的角色,其魅力之正在于此:她们以她们的热情、她们的才能,以及优美的感情所具备的种梦境和她们不必破费便可轻易到手的种金玉般的华彩,象名贵而细巧的嵌饰,把男人们毛糙而缺乏磨砺的生活装缀得富丽堂皇。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais nous l’avons dit, à côté de ces vues du ministre niveleur et simplificateur, et qui appartiennent à l’histoire, le chroniqueur est bien forcé de reconnaître les petites visées de l’homme amoureux et du rival jaloux.

可是我们已经说过,喜欢简化平叛的这位宰相的此种意图毕竟属于历史,而另边,编年史家却不得不明辨多情种和吃醋郎的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


酿啤酒, 酿啤酒者, 酿热物, 酿烧酒者, 酿造, 酿造苹果酒, , 鸟氨酸, 鸟胺酸, 鸟标本的制作,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接