有奖纠错
| 划词

Je ne suis pas dupe de ses manigances pour obtenir ce poste.

我没有被他谋取这个职位小诡计所蒙骗

评价该例句:好评差评指正

Nous ne nous sommes jamais laissés leurrer par les protestations vociférantes des représentants de Washington.

我们从未被华盛代表高声反对所蒙骗

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, je ne suis pas homme à me laisser duper de la sorte!

无论如何,我不是那种可以让人以此手段蒙骗男子。

评价该例句:好评差评指正

Ces armes de déception massive se déchaînent contre mon pays depuis deux ans.

在过去两年里,上述国家针对我国使用了这些大规模蒙骗武器。

评价该例句:好评差评指正

Selon une hypothèse, l'enregistrement et la note d'accompagnement ont peut-être pour but de semer la confusion.

个现行假设是,录像带和随带纸条可能是进行蒙骗

评价该例句:好评差评指正

Quelqu'un vous a mené en bateau, M. Bolton, en vous parlant de mon allocution à l'Université de Téhéran.

博尔,当有人向你报告我在德黑兰大学讲话情况时,你实在是被蒙骗了。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'était ni la première ni la dernière fois où l'on prétendrait tromper ainsi l'opinion publique nord-américaine et mondiale.

它企图以此种方式蒙骗美国和全世界舆论,这不是第次,更不是最后次。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces tactiques ne peuvent convaincre personne de nos jours - si tant est qu'elles aient jamais pu le faire auparavant.

但是,如果说这些伎俩曾经蒙骗过任何人,那么,今天,这些伎俩欺骗不了任何人。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons prendre au pied de la lettre le discours que tient le Gouvernement iraquien, sachant ce que nous savons.

由于我们知道我们所知道,我们不能被伊拉克政府言论蒙骗

评价该例句:好评差评指正

Certains parents sont abusés par la promesse que l'enfant recevra des soins, une éducation et aura de meilleures conditions de vie.

有些父母受到蒙骗,有人允诺临时照顾他们孩子,给孩子提供教育机会,提供更好活条件。

评价该例句:好评差评指正

Comme cet étalage d'hypocrisie ne saurait faire illusion pour qui connaît un tant soit peu l'histoire de Chypre, je m'abstiendrai de m'y étendre trop longuement.

任何人,只要略微了解塞浦路斯历史,就不会受这种虚伪做法所蒙骗,因此,我无需作详细答复。

评价该例句:好评差评指正

Une autre raison pourrait être l'absence de réelle séparation entre les membres et le maintien de la structure de groupe uniquement à des fins malhonnêtes ou frauduleuses.

似应进行合并种情形是集团各成员之间其实并未分离,保持集团结构纯粹是为了蒙骗或欺诈。

评价该例句:好评差评指正

M. Vitery a dit que les propositions des peuples autochtones avaient été ignorées par les gouvernements et que leurs délégations avaient été déçues par les réunions des comités préparatoires.

他说,土著人民提出建议为各国政府所忽视,土著人民代表团被筹备委员会各次会议所蒙骗

评价该例句:好评差评指正

Une autre situation possible était celle où il n'y avait pas de réelle séparation entre les membres, la structure de groupe étant maintenue uniquement à des fins malhonnêtes ou frauduleuses.

还可能出现种情况,即集团各成员之间没有真正分离,之所以保持集团结构仅仅是为了蒙骗或欺诈。

评价该例句:好评差评指正

Une autre situation possible serait celle où il n'y a pas de réelle séparation entre les membres, la structure de groupe étant maintenue uniquement à des fins malhonnêtes ou frauduleuses.

种情形可能是,集团公司各成员之间没有真正分离,之所以保持集团公司结构仅仅是为了蒙骗或欺诈。

评价该例句:好评差评指正

En outre, un million d'enfants, filles et garçons, font l'objet de coercition, sont enlevés, dupés et vendus, ou s'adonnent à la prostitution, à la pornographie et à des activités apparentées chaque année.

此外,每年有100万名儿童,包括女童和男童被迫、被诱拐、被蒙骗和被卖充当娼妓、从事色情活动和性活动。

评价该例句:好评差评指正

Les enquêteurs lui auraient également fait croire que son père et certains de ses frères avaient été emprisonnés à cause de lui, en lui promettant de les faire libérer s'il se montrait coopératif.

据说,审讯者还蒙骗他说,因为他,他几个兄弟及其父亲被关入监狱,并许诺只要他合作,父兄们就会获得释放。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ont intérêt à diffuser et à relayer ici ou là ce que dit la propagande officielle israélienne ne pourraient influencer que quelques personnes malveillantes du même bord ou tromper des personnes naïves.

在这里或那里宣传和传播以色列官方宣传那些既得利益者只能影响少数同路和心怀恶意人,或者蒙骗些幼稚人。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les assaillants capturés, de nombreux éléments ont reconnu, preuves irréfutables à l'appui, qu'ils étaient de nationalité tchadienne et que le Gouvernement tchadien avait planifié et orchestré cet acte haineux du début à la fin.

被俘虏许多受蒙骗攻击者无可辩驳地承认,他们是乍得国民,这证明,这次十恶不赦攻击行动自始至终都是乍得政府策划和操控

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'une volonté politique de l'État et les insuffisances des mesures institutionnelles ont déçu les espoirs des Guatémaltèques qui attendaient du processus de paix qu'il améliore effectivement leurs conditions de vie après la cessation du conflit.

政府缺乏政治意愿和薄弱体制性反应蒙骗了危地马拉人预期和平进程除了包括政治冲突终止之外还包括会使他们活得到有形改善。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


charbonné, charbonnée, charbonner, charbonnerie, charbonnette, charbonneuse, charbonneux, charbonnier, charbonnière, charbrite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je comprends encore, dit Athos, que l’espion se soit laissé prendre par la tournure, mais le visage…

“我还有个疑问,”阿托斯说道,“风度密探,是相貌呢?”

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

La compression est en quelque sorte un art de la dissimulation, comment jouer avec l’œil du spectateur, lui cacher des informations auxquelles il ne fait de toute façon pas attention.

压缩从某种程度上来说其实是一种隐藏的技术,如何观众的眼睛,向他隐藏反正他也不会在意的一些信息。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je m'assurerai personnellement qu'aucun élève d'âge inférieur à la limite imposée ne puisse tricher sur son âge pour essayer de se faire admettre comme champion de Poudlard par notre juge impartial.

我本人将保证没有一个不够年龄的学生我们公正的裁判员,成为霍格沃茨的勇士。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

En tous cas l’amant est mal placé pour connaître la nature des obstacles que la ruse de la femme lui cache et que son propre jugement faussé par l’amour l’empêche d’apprécier exactement.

总之,情人解这些障碍的性质,因为女人玩弄手腕向他隐瞒,也因为他的判断力受到爱情的法进行准确评价。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Une femme charmante, dit Athos en dégustant un verre de vin mousseux. Canaille d’hôtelier ! s’écria-t-il, qui nous donne du vin d’Anjou pour du vin de Champagne, et qui croit que nous nous y laisserons prendre !

“一个迷人的女人,”阿托斯一边尝尝酒面上的泡沫一边说,“混蛋店老板!”他突然嚷起来,“他给我们昂儒酒充香槟,为我们好

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chardon, chardonner, chardonneret, Chardonnet, Charentais, charentaise, charente, charente-maritime, charette, charge,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接