有奖纠错
| 划词

Les Conventions de Genève sont délibérément méconnues.

《日内瓦公约》正在遭到蓄意

评价该例句:好评差评指正

Les attaques de l'UNITA contre des cibles civiles ont été systématiques.

安盟对平民目标进行攻击是蓄意

评价该例句:好评差评指正

C'est une politique orchestrée, calculée et systématique.

这是蓄意经过精心策划政策。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui se passe à Gaza est une catastrophe délibérément déclenchée par l'homme.

加沙地区发生情况是蓄意人为灾难。

评价该例句:好评差评指正

Tout comme le recrutement d'enfants soldats, ces crimes sont des actes intentionnels.

与招募儿童,这些罪行是蓄意行径。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes sont délibérés et souvent commis dans un contexte de guerre et de terreur.

这些行为是蓄意,而且常常成为战争和恐怖具。

评价该例句:好评差评指正

La guerre et les violences extrêmes résultent généralement de décisions politiques délibérées.

战争和规模暴力行为往往是蓄意政治决定造成

评价该例句:好评差评指正

Nous assistons à une campagne délibérée visant à empêcher un véritable travail d'inspection.

我们所看到是阻止任何有意义蓄意行动。

评价该例句:好评差评指正

La Nouvelle-Zélande condamne sans réserve ces actes brutaux et délibérés de terrorisme.

新西兰毫无保留地谴责这种野蛮和蓄意恐怖主义行径。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution est tendancieux et la délégation de l'Ouzbékistan votera contre lui.

该决议草案是蓄意,乌兹别克斯坦代表团将对它投反对票。

评价该例句:好评差评指正

Le déversement de produits toxiques et dangereux lors des combats peut être volontaire ou accidentel.

在敌对行动中释放有毒和危险产品既可能是蓄意,也可能附带发生。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes spatiaux sont cependant matériellement vulnérables face aux perturbations intentionnelles, voire accidentelles.

但是,空间系统从物体上讲都很容易遭受蓄意或者甚至是意外破坏。

评价该例句:好评差评指正

Les avions de guerre israéliens ont pris délibérément pour cibles des édifices publics à Gaza.

以色列战机蓄意将加沙公共建筑定为目标。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux incidents ne semblent pas être reliés.

据认为,科索沃部队不是蓄意针对目标。

评价该例句:好评差评指正

La rupture des liens entre Gaza et la Cisjordanie a été qualifiée de politique d'isolement calculée.

切断加沙与西岸联系被认为是蓄意孤立政策。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce là le fait d'une volonté délibérée de nuire, ou simplement d'une incompréhension?

这是由于蓄意伤害愿望,还是仅是误解?

评价该例句:好评差评指正

Les obstacles à l'acheminement de l'aide font partie de ce schéma d'attaques.

阻挠提供援助是蓄意袭击部分。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la condamnation d'attaques délibérées à l'encontre de personnel humanitaire ne suffit pas.

然而,仅仅谴责对人道主义人员蓄意攻击是不够

评价该例句:好评差评指正

Ils sont saisis également lorsqu'ils sont licitement utilisés si le délit commis l'a été délibérément.

如系合法使用具但蓄意使用也将被没收。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne sont pas blessés uniquement par accident, ils sont aussi parfois délibérément visés.

他们不仅意外受伤,而且有时还成为蓄意攻击目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


指神经阻滞麻醉, 指使, 指使别人杀害, 指示, 指示(削尖), 指示板, 指示保单, 指示背书, 指示成分, 指示出口的箭头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Elle n’aimait pas du tout les silences étudiés dont Maxime ponctuait ses phrases.

她一点也不喜欢马克西姆每句话之间那些沉默。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Nous sommes confrontés à une volonté délibérée d'obstruction, stérile par essence.

我们面临着一种阻挠,本质上是无益

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Dans ce village désormais délibéré de l'occupant russe, la froide réalité se révèle peu à peu.

- 在这个俄罗斯占领者现在村庄里,冷酷现实逐出来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

M.Rocard: Nous sommes confrontés à une volonté délibérée d'obstruction, stérile par essence.

- 罗卡尔先生:我们面临着阻挠愿,本质上是无益

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2022年7月合集

Kiev dément cette information et parle d'une « provocation délibérée » , volontaire, de la part de la Russie.

基辅认这一信息,并谈到俄罗斯方面挑衅”,自愿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Son président, Theo Bartuccio, affirme que depuis 2 ans, les violences volontaires contre les vélos sont en forte augmentation.

其总裁 Theo Bartuccio 表示,在过去 2 年中,针对自行车行为一直在上升。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Ce choix délibéré, qui contrevient à tous les engagements pris par les autorités russes, est une violation de la Charte des Nations unies.

这一选择违反了俄罗斯当局作出所有承诺,违反了《联合国宪章》。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2013年1月合集

" Mme Bokova s'est dit profondément bouleversée par les destructions délibérées du patrimoine au Mali, dont le monde est témoin depuis quelques mois" , a poursuivi le porte-parole.

" 博科娃女士说,她对马里遗产破坏深感不安,这是世界近几个月来目睹," 发言人继续说道。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Accident ? Bavure d’un officier de sécurité du barrage ? Assassinat pur et simple ? Toutes les pistes sont évoquées mais aujourd’hui encore le doute plane...Y’a un Oscar à se faire j’en suis sûr.

外吗?这是一场外,还是负责大坝安全官员失误?还是谋杀?一切都有可能,但即使在今天,仍然未知......我确信它可以斩获奥斯卡奖。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2015年7月合集

L'acte du Japon de créer délibérément un antagonisme ne favorise pas la résolution et le contrôle de la situation en mer de Chine orientale, ni le développement des relations bilatérales, a-t-il indiqué.

他说,日本制造对抗行为不利于东海局势解决和控制,也没有促进双边关系发展。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2015年10月合集

Mettant l'accent sur la souveraineté " indiscutable" de la Chine sur les îles Nansha et leurs eaux adjacentes, M. Lu a indiqué que la Chine était prête à répondre à toute provocation délibérée de quelque pays que ce soit.

卢强调中国对南沙群岛及其附近海域拥有“无可争辩”主权,并表示中国随时准备对任何国家任何挑衅作出回应。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

S'il s'agit ici d'une décision délibérée du pouvoir, Mohsen Shekari n'est hélas pas le premier mort : on compte entre 400 et 500 morts depuis bientôt trois mois, un nombre considérable qui n'a en rien entamé la détermination des protestataires.

如果这是权决定,不幸是, Mohsen Shekari 并不是第一个死去人:在将近三个月时间里, 已有 400 至 500 人死亡,这一数字丝毫没有动摇抗议者决心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


指示生物, 指示提单, 指示效率, 指示信号, 指示形容词, 指示性, 指示液, 指示证券, 指示种, 指示字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接