La campagne sanglante contre des civils sans défense dans les territoires occupés se poursuit sans relâche.
针对被占领土无防卫能力的平民实施血腥的行为有增无减。
Les habitants de cette ville et des autres villes et villages palestiniens sont encore l'objet d'une nouvelle campagne répressive sanglante; une campagne folle qui a fait, en 40 jours, plus de 150 martyrs et 3 000 blessés palestiniens.
其居民以及其他巴勒斯坦城和村庄的居民仍在遭受一轮新的血腥,这场疯狂的在过去40天里已夺走了150人的生命,并使3 000名巴勒斯坦人受伤。
Certes, si ces actes meurtriers ne cessent pas et si Israël continue de perpétrer des actes sanguinaires d'oppression, nous nous adresserons à nouveau à vous et demanderons à l'Assemblée de convoquer la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence.
当然,如果这些血腥的行为不停止,如果以色列坚持其血腥的行动,我们将再次求助于大会,要求召开第十届紧急特别会议续会。
Son but était essentiellement de promouvoir une vision humanitaire de l'avenir en réclamant l'arrêt des pratiques sanguinaires auxquelles les autorités israéliennes d'occupation se livraient quotidiennement contre le peuple palestinien sans défense, ces pratiques ne pouvant en aucun cas favoriser l'instauration d'une paix juste et globale dans la région.
基本上他的目的是,通过敦促停止以色列占领当局每日对无力自卫的巴勒斯坦人民进行的血腥来唤起人们对未来产生人道主义的憧憬,因为诉诸血腥是不可能在区域里建立起公正和全面的和平的。
Les encyclopédies, les musées et les archives ont l'obligation de faire toute la lumière sur l'ensemble des crimes de génocide, des crimes de guerre et des campagnes de nettoyage ethnique commis par Israël contre les Palestiniens, les Syriens, les Libanais, les Égyptiens, les Jordaniens et d'autres tout au long de son histoire sanglante.
需要百科全书、博物馆和档案,来说明以色列在血腥巴勒斯坦人、叙利亚人、黎巴嫩人、埃及人、约旦人等民族的整个历史上所实施的灭绝种族、战争和族裔清洗罪行。
C'est la quatrième fois que le Conseil se réunit en séance publique et officielle pour discuter de la situation extrêmement dangereuse dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem, depuis la visite à Al-Haram al-Charif en septembre dernier de M. Ariel Sharon, qui a été élu Premier Ministre d'Israël et la campagne d'effusion de sang menée par l'armée israélienne contre le peuple palestinien qui s'ensuivit.
这是自去年9月阿里尔·沙龙先生——他已当选以色列总理——访问谢里夫圣地和以色列军队随后对巴勒斯坦人民进行血腥以来,安理会第四次举行公开正式会议,讨论括耶路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土非常危险的局势。
En ce qui nous concerne, nous les Palestiniens, nous croyons que cet échec traduit également un refus de contribuer à mettre fin à la tragédie qui se déroule dans les territoires palestiniens occupés en raison de la campagne sanglante d'oppression menée par Israël, puissance occupante, contre notre peuple, et par les dirigeants responsables et les Premiers Ministres actuel et précédent - MM. Sharon et Barak - par le biais de leurs positions et déclarations explicites qui vont à l'encontre du droit international et qui appellent à l'escalade et à la confrontation.
就我们巴勒斯坦人而言,我们认为,这一失败意味着未能为制止这场悲剧作出贡献,而这场悲剧正是因-占领国——以色列和主管领导人以及以色列现任和前任总理——沙龙先生和巴拉克先生——通过发表各种违反国际法并呼吁升级和对抗的公开明确声明及立场,对我国人民发动大规模血腥,而在被占巴勒斯坦领土上发生的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。