有奖纠错
| 划词

L'État partie signale que le règlement intérieur interdit de porter dans les locaux de l'Institut des vêtements «suscitant une attention excessive» et de circuler le visage couvert (par. 4.2).

国指出,学校校规规定学穿戴“引起当注意的”衣饰遮盖面到处走动 (第4.2段)。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'alinéa d de l'article 2 du règlement intérieur (régissant les droits et obligations des étudiants de l'Institut), il est interdit aux étudiants de porter des vêtements «suscitant une attention excessive» et de circuler le visage couvert (par un hijab).

内部条例(规定学院学的权利和义务)第2 (d)条规定,学穿戴“引起当注意的”衣饰遮盖面(穿戴头巾)到处走动。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la violation du règlement de l'Institut, qui n'autorisait pas le port de tenues religieuses dans son enceinte, l'auteur a indiqué qu'elle n'était pas d'accord avec les dispositions de ce règlement parce qu'elles «interdisaient aux étudiantes de couvrir leur visage» (par. 2.3).

关于违反在学院内许穿戴宗教衣饰的校规,提交人说,她同意“禁止女遮盖面部”的规定 (第2.3段)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bourcer, bourdaine, bourdalou, bourde, Bourdelle, Bourdet, bourdon, bourdonnant, bourdonnement, bourdonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius ne faisait nulle attention à Théodule. Des femmes élégantes descendaient de la diligence ; il ne les regarda pas. Il semblait ne rien voir autour de lui.

马吕斯有注意到忒阿杜勒。衣饰的妇女从公共马车上走下来,他不望,仿佛周围的任何东西全不在他里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bourrache, bourrade, bourrage, bourrant, bourrasque, bourratif, bourre, bourré, bourreau, bourrée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接