有奖纠错
| 划词

1.Le nombre de personnes expulsées au cours des cinq dernières années n'est pas connu.

1.没有在过去5年中迁居的人数记录。

评价该例句:好评差评指正

2.Il s`est avéré qu`ils sont obligés de pratiquer l`examen, et non pour l`intérêt et de fitness.

2.原来,们是为考试而练的,根本不是为了兴趣和健身。

评价该例句:好评差评指正

3.Ershi Huangdi, fut alors contraint de se suicider (207 av.J.-C.), et ne put éviter l’écroulement de l’Empire.

3.公元前207年二世皇帝自杀,王朝的灭亡在所难免。

评价该例句:好评差评指正

4.Malgré cela, il a été contraint d'avouer d'autres délits qu'il n'avait pas commis.

4.尽管如此,了一份承认犯过的其它一罪行的供认书。

评价该例句:好评差评指正

5.Les enfants ont été interrogés sous la menace d'une arme, puis relâchés après quelques heures.

5.儿童着,受到拷问,几小时之后获释。

评价该例句:好评差评指正

6.Une enquête est aussi menée sur les mariages arrangés afin de s'assurer qu'un demandeur n'a pas été contraint au mariage.

6.还对包办婚姻进行调查,以确保申请人结婚。

评价该例句:好评差评指正

7.A l`origine, ils étaient forcés de leçons de musique, il n`est pas étonnant que de nombreux élèves en classe de musique au sort.

7.原来,们还是着上音乐课的,这也怪不得不少学生在音乐课上折腾。

评价该例句:好评差评指正

8.Les signataires de la déclaration se disaient des « hommes de paix » qui, à moins qu'ils n'y soient contraints, n'entendaient aucunement se battre dans Mogadishu.

8.声明签人声称,们都是“和平人士”,除非们不打算在摩加迪沙战斗。

评价该例句:好评差评指正

9.De même, de nombreux pays en développement, particulièrement en Afrique, ont, non sans raison, l'impression de subir cette mondialisation, d'être exclus de ses bénéfices.

9.此外,许多发展中国家,特别是在非洲,理所当然感到上全球化之路,但享受不到它的好处。

评价该例句:好评差评指正

10.Eux-mêmes n'ont pas été battus, mais ils ont été menacés d'une longue peine de prison; certains ont été mis en joue avec une arme à feu.

10.们自己没有挨打,但有人以长期坐牢来威胁们,甚拿枪着。

评价该例句:好评差评指正

11.Grâce à la coopération du Gouvernement soudanais, la LRA a de moins en moins d'endroits où se cacher dans le sud du Soudan, et elle est forcée de renoncer à ses activités terroristes.

11.由于苏丹政府的合作,上帝抵抗军在苏丹南部已无藏身之地,得不得不放弃恐怖活动。

评价该例句:好评差评指正

12.Un représentant autochtone des Îles Salomon a expliqué que les ressources naturelles de son pays avaient été accaparées par des entreprises étrangères, de sorte que son peuple s'était senti spolié et avait pris les armes.

12.索罗门群岛土著代表说,索罗门的自然资源外国公司掠夺,当地人民无奈拿起了武器。

评价该例句:好评差评指正

13.Il a expliqué que les femmes - souvent seule source de revenus dans la famille - perdaient leur emploi avec la fermeture des usines et se retrouvaient exposées au risque de trafic et d'exploitation ou étaient poussées à émigrer clandestinement.

13.指出,妇女——她们往往是家庭的惟一支柱——因工厂关闭而失业时,她们就面临贩卖或剥削的危险,或者非法移民。

评价该例句:好评差评指正

14.Une organisation non gouvernementale a déclaré que son centre de soins avait été évacué en utilisant du gaz lacrymogène, que les médecins avaient été contraints à quitter les lieux sous la menace d'armes à feu, tandis que les patients étaient battus.

14.一家非政府组织声称,它的医疗设施催泪瓦斯摧毁,其医生着撤出,病人遭到殴打。

评价该例句:好评差评指正

15.Le Groupe a également été informé qu'au début de l'opération d'intégration, plusieurs commandants du CNDP ont menacé de cesser de s'y prêter s'ils étaient obligés de remettre les enfants et que certains commandants militaires ont caché des enfants au cours de l'opération d'identification.

15.专家组还收到消息说,在整编进程初期,全国保卫人民大会的一军事指挥官威胁说,如交出儿童,们就不再参与整编进程,而且有军事指挥官在核查过程中参与藏匿儿童。

评价该例句:好评差评指正

16.Si les hommes, comme les femmes, peuvent être victimes de mariages forcés, l'honneur de la famille est avant tout lié au statut de la femme, qui se trouve donc beaucoup plus vulnérable face aux moyens de persuasion et à la contrainte utilisés pour la forcer à accepter une union dont elle ne veut pas.

16.尽管男女都可能成为强迫婚姻的受害者,但家庭荣誉首先与女方的地位有关,使她更容易劝或完成一个她反对的婚姻。

评价该例句:好评差评指正

17.Il a également mis en place des réseaux de personnes de confiance et de conseillers en prévention spécialisés et a mis en œuvre diverses études universitaires qui ont pour objectif de cerner les caractéristiques, les facteurs de risque et les conséquences de la violence au travail et d'apporter des outils concrets aux personnes amenées à intervenir (entre autre un manuel de l'intervenant confronté aux situations de conflit, de harcèlement et d'emprise au travail).

17.它还建成了一在预防方面的专业人员和顾问网,进行了各种大学调研,其目的是查明劳动中暴力行为的特征、风险因素和后果,向那求助的人们提供具体的手段(主要是一本手册,供遭遇冲突、骚扰和侵害状况的求助者使用)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单刀养路机, 单刀直入, 单到付款, 单道, 单道程序设计, 单道分析仪, 单底船, 单底鞋, 单地槽, 单地址,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

1.Mais bientôt, collé au mur, je dus m’expliquer catégoriquement.

但不久我只得明确地表示我的意见。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

2.Les soixante, acculés au mur, le fusil chargé, firent de nouveau face à la bande.

六十名士兵已经得退到了墙根,他们荷枪实弹,抗进攻的人群。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

3.Comme dans le film, un matelot qui manque de respect à un officier est mis en chemise et fouetté durement.

中的情节,不敬军官的水手穿上衬衫并受到严厉的鞭打。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

4.Alors, cela signifie que vous riez, mais que vous n’avez pas trop envie de rire en fait, c’est un peu forcé.

它的意思是你在笑,但是不太想笑,其实,有点是的。

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

5.Beren fut serré de si près qu'à la fin il fut obligé de fuir Dorthonion.

贝伦得如此之紧,以至于他最后不得不逃离多东尼翁。机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

6.Mais ce ne sont que des enfants, poussés par leurs parents.

但他们只是孩子,父母着。机翻

「JT de France 2 2023年12月合集」评价该例句:好评差评指正
Édito C1

7.Quand j'étais petit on me forçait à manger du poisson parce que c’était paraît-il bon pour la mémoire, docteur Epelbaum ?

小时候,我着吃鱼,因为它好记忆力有好处,是这样吗?埃佩尔鲍姆博士。

「Édito C1」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

8.J'avoue, je l'ai convaincu... Pas poussé, parce que ça reste un choix que lui-même doit prendre.

我承认,我说服了他… … 没有,因为这仍然是他自己必须做出的选择。机翻

「JT de France 2 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

9.Étienne, Maheu et les autres s’en allaient, tapant leurs gros talons sur le pavé, dans la rage muette des vaincus poussés à bout.

艾蒂安、马赫和其余的人心里充满得走投无路的失败者的无言愤怒,用有力的脚跟跺着石铺路走了。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

10.Ils promettront tout pour avoir de l’argent, et en chemin la peur les empêchera d’agir. Une fois pris, on les serrera ; serrés, ils avoueront.

“仆人为了得到钱什答应,但上路一害怕就响他们行动了。一旦抓住,人家他们说实话;一,他们就招认。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
热点资讯

11.Je crois qu'on lui a forcé un petit peu la main parce que moi j'ai eu l'occasion d'en parler un petit peu avec lui avant qu'il fasse cette mission.

他有点着加入这次深潜,因为在他执行这次任务之前,我有机和他讨论了几句。

「热点资讯」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

12.Des hommes ont dépéri ou sont devenus fous en contemplant ce qu'ils y voyaient, car ils ne savaient pas si ce que le miroir leur montrait était réel, ou même possible.

人们在它面前虚度时日,为他们所看见的东西而痴迷,甚至得发疯,因为他们不知道镜子里的一切是否真实,是否可能实现。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

13.Et il montrait les mineurs exploités, supportant à eux seuls les désastres des crises, réduits à ne plus manger, dès que les nécessités de la concurrence abaissaient le prix de revient.

他指出,工业危机的灾难全部落到了受剥削的矿工头上,从为了竞争的需要而降低成本的那一天起,矿工们就得没法活下去了。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

14.C'était le seul romancier finaliste de tous les grands prix d'automne avec Frères d'armes, ces confessions d'un tirailleur sénégalais rendu fou par la Grande Guerre, mais il repart bredouille.

他是所有秋季大奖赛中唯一一位入围《武装神父》(Frères d'armes)的小说家,这些忏悔是一名塞内加尔枪手一战疯,但他空手而归。机翻

「RFI简易法语听力 2018年11月合集」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

15.Le fait est qu'un des mâtins allemands, rendu fou par un soudain accès de rage, avait déchiqueté tout animal, de quelque espèce qu'il fût, se trouvant sur son chemin.

事实是,其中一只德国獒犬突然的愤怒疯了,把挡在他面前的每一只动物,无论什种类,撕成了碎片。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

16.Il dit : « Ceux que l'amour rend fous ne manquent pas ici, et il y en aura bien un qui vous en donnera un jour ou l'autre l'occasion. »

他说:“这里不乏爱情疯的人,总有一天有人给你机机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

17.– Grand Dieu, ces gens ont donc été tués par votre faute alors que c'est moi qui dois répondre aux questions sur les haubans rouillés, les joints de dilatation corrodés et je ne sais quoi encore !

“天哪,那些人被害原来是你的问题,而我却着回答那些关于设备生锈、伸缩接头腐烂等等莫名其妙的问题!”

「哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单独在一起, 单端接地, 单对的, 单多糖, 单轭, 单颚板碎石机, 单耳的, 单耳电话, 单帆索结, 单帆游船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接