有奖纠错
| 划词

Ce règlement augmente le risque de retard dans le chargement des cargaisons et pourrait entraîner un encombrement des ports.

这项要求使延误的风险增大,可能会造成拥挤。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, les connaissements multimodaux actuellement en usage désignent en générale les ports de chargement et de déchargement prévus.

实际上,目前使用的多式联运提单通常标明预定的和卸

评价该例句:好评差评指正

Le prix à l'arrivée au port d'exportation est de 1,50 dollars par sac (y compris les frais de transport jusqu'au port).

在贸易阶,即上述第(c)阶的实际价格为每袋25公斤1.50美元(包括收集点到港口的运输费)。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, l'identité du port de chargement est un aspect essentiel d'un contrat principalement maritime et devrait figurer dans une convention principalement maritime.

相反,的具体地点一项以海运为主的合同的基本方面,因此应列入一项以海运为主的公约之中。

评价该例句:好评差评指正

Les parties ne doivent pas être tenues de s'accorder sur les ports de chargement et déchargement, par exemple, lors de l'émission du document de transport.

例如,在签发运输单证应强迫各当事方商定和卸

评价该例句:好评差评指正

Les avis sont divisés quant au fait de savoir si le port de chargement devrait figurer à l'alinéa a) comme un lieu déterminant l'application du projet d'instrument.

对于否可在条款(a)中将列为一个可适用本文书草案的地方存在着意见分歧。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a constaté que l'inspection des marchandises dans le port d'embarquement avait été insuffisante à la fois sur le plan économique et sur le plan technique.

仲裁庭认定,在进行物检验从经济上和技术上来说恰当的。

评价该例句:好评差评指正

Si le contrat de transport propose en option le choix d'un port de chargement ou de déchargement situés sur le territoire d'un État contractant, la Convention sera également applicable.

如果运输合同当中有一个在缔约国境内选择或卸的选项,那么该公约适用。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le transporteur et le chargeur peuvent avoir convenu expressément ou implicitement que certaines responsabilités devraient n'incomber qu'au chargeur, telles les surestaries encourues dans le port de chargement.

此外,承运人和托运人也许已明示或默示地同意,有些责任仅托运人的责任,比如在所发生的滞期费。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.

与会者为此指出,托运人并一定知道、卸以及任何中间

评价该例句:好评差评指正

Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.

对门到门的运输,如果和收地点在同一国家内,则没有必要对两个地方多加以提及。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, on pourrait également soutenir que l'identité du port de chargement n'est pas un facteur aléatoire lorsqu'elle est “spécifiée soit dans le contrat de transport, soit dans les données du contrat”.

过也可以争辩说,的确定如果其“在运输合同或合同细则已有具体规定”就一个随机因素。

评价该例句:好评差评指正

Art. 3.1 a) et b), Ports de chargement et de déchargement: L'application du régime devrait se limiter au seul transport maritime, c'est-à-dire au transport de port à port.

第3.1(a)、(b)条,合同中规定的或卸:这一制度的适用范围应仅限于海运,即港到运输。

评价该例句:好评差评指正

Pour les expéditions de port à port, il est convenu que le port de chargement devrait déclencher l'application du projet d'instrument, mais le port de chargement serait déjà inclus comme étant le lieu de réception.

对于港口到港口的运输,大家同意,港应适用本文书草案,但已被列为收地点。

评价该例句:好评差评指正

“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire est une partie exécutante non maritime.”

“铁路承运人在物到达之后或在物离开卸之前即使履行了属于承运人责任的服务,也仍非海运履约方。”

评价该例句:好评差评指正

La SUPCO fait valoir que le tiers fournisseur a livré une quantité initiale de plomb tétraéthyle au port d'embarquement, ce qui montre bien qu'il était disposé à vendre le produit aux conditions indiquées dans sa commande.

SUPCO说,第三方供商向交付了首批量的四乙铅,该公司将交作为第三方愿意按照SUPCO采购订单所规定条件出售产品的证据。

评价该例句:好评差评指正

Dans le chapitre sur la compétence, il a été proposé d'inclure le port de chargement et le port de déchargement parmi les facteurs de rattachement pour déterminer la compétence d'un tribunal dans les actions intentées contre le transporteur.

有与会者建议在有关管辖权的一章中添入系关联因素的和卸,以此作为对承运人的诉讼的管辖权依据。

评价该例句:好评差评指正

“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire ou un transporteur routier est partie exécutante non maritime.”

“铁路或公路承运人在物到达之后或在物离开卸之前即使履行了属于承运人责任的服务,也仍非海运履约方。”

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur a justifié le règlement partiel des marchandises en faisant valoir qu'il avait réglé les droits de surestaries à la suite du séjour prolongé du navire dans le port de chargement, qui auraient dû être à la charge du vendeur.

买方认为,由于其支付了本应由卖方承担的船只在延期滞留所应付的滞期费,其只支付部分正当的。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, les données comme le nom du navire, le nom et l'adresse du destinataire, les ports de chargement et déchargement, ainsi que la date approximative de livraison sont tout bonnement indisponibles au moment de l'émission du document de transport.

许多情况下,在签发运输单证还未获得船舶名称、收人名称和地址、和卸以及近似交付日期等事项方面的信息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


强酸, 强酸中和值, 强调, 强调(着重指出), 强调<转>, 强调的, 强调地, 强调某一点, 强调要点, 强调指出,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸法语

Nous voudrions qu'il soit notre port d'embarquement.

望将它作为

评价该例句:好评差评指正
商贸法语

Nous préférons le port de Dalian à celui de Tianjin, puisque c'est plus près. Donc, nous voudrions qu'il soit notre port d'embarquement.

认为大连港比天津港更好,因为离更近。因此,望将它作为

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴, 强音, 强音部,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接