有奖纠错
| 划词

À notre avis, c'est une demande juste et à laquelle il conviendrait de répondre par l'affirmative.

要求不过,应得到肯定回答。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pensons pas que ce soit trop de demander que la mission soit prorogée de six mois à un an afin de consolider la paix que nous avons réalisée.

了巩固我已经实现的和平,把特派团期限延长六个月至一年的要求不过

评价该例句:好评差评指正

Les informations sensibles relatives aux opérations commerciales entre les mains des autorités qui s'occupent de la concurrence ne peuvent pas être excessivement exploitées, car une atteinte à leur caractère confidentiel dissuaderait fortement les milieux d'affaires de donner rapidement satisfaction à des demandes raisonnables de renseignements.

对竞争管理部门握的敏感商业信息保密的要求再强调也不过,因种机密一旦泄漏,会大大挫伤企业界的积极性,使他迟迟不愿按照合理的要求提供情况。

评价该例句:好评差评指正

En définitive, les règles partent du principe qu'il n'est pas excessif de demander au licencié exclusif (qui est davantage susceptible de négocier son accord) soit de s'arranger avec le créancier garanti du concédant pour se protéger soit de prendre sa licence soumise à la sûreté accordée par le concédant.

规则采用的政策是,要求排他性被许可人(较有可能的情形是其正在其交易谈判)要么与许可人的有担保债权人达成交易以保护排他性被许可人,要么取得许可人签发的许可证时附带担保权,要求不过

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


裁员, 裁员<俗>, 裁纸, 裁纸刀, 裁纸工人, 裁酌, , 采办, 采编, 采茶戏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Rien que deux pains, monsieur Maigrat. Je suis raisonnable, je ne demande pas du café… Rien que deux pains de trois livres par jour.

“我只两个面包,梅格。我,我不咖啡… … 每天只有两个三斤重的面包就够了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采访首脑会议, 采访新闻, 采访一位名作家, 采风, 采购, 采购的东西, 采购的食物, 采购业务, 采购员, 采光,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接