有奖纠错
| 划词

Malheureusement, certaines technologies n'étaient pas disponibles pour toutes les langues.

遗憾是,有技术在一不能采用。

评价该例句:好评差评指正

La politique d'acquisition ne peut pas reposer que sur des critères linguistiques.

采购决定不能只以标准为基础。

评价该例句:好评差评指正

La situation ne peut être satisfaisante quand les Russes ne peuvent ni parler ni enseigner à leurs enfants leur propre langue.

当俄罗斯人不能讲本民族,也不能用本民族教育子女时候,这种状况不能被认为是令人满意

评价该例句:好评差评指正

J'aime d'étudier la langue. On dit que la langue est un outil au lieu d'une vraie spécialité, je ne suis pas d'accord.

我喜欢学习。很多人说是工具,不能说是真正意义上专业,我觉得这种说话是不正确

评价该例句:好评差评指正

Avant de poursuivre, je voudrais signaler que nous ne devons pas être les otages du Babel des langues, comme le dit toujours l'Ambassadeur Sen.

在说下之前,我要指出,正如森大使始终所说样,我们绝不能混乱所困。

评价该例句:好评差评指正

La langue n'est pas un motif de discrimination, mais les droits linguistiques sont protégés et ont été invoqués comme facteur dans des cas de discrimination raciale.

不能成为实行歧视一个理由,但使用权利受到保护,而且被认为是种族歧视案例一个因素。

评价该例句:好评差评指正

La difficulté est plus grande encore dans les pays où le matériel pédagogique relatif aux IFRS qui est actuellement disponible en anglais ne peut être immédiatement utilisé en raison de la barrière de la langue.

前只有《国际财务报告准则》材料英文本并由于障碍而尚不能使用国家,困难更加复杂。

评价该例句:好评差评指正

Les paroles, comme nous l'a rappelé récemment le Secrétaire général dans un autre contexte, peuvent aussi faire du mal et on ne doit pas les laisser devenir de nouvelles armes maintenant que les fusils se sont tus.

正如秘书长最近在另一场合提醒我们样,可以造成伤害,因此,现在在枪炮声已经沉默之后,绝不能成为新武器。

评价该例句:好评差评指正

L'observateur de la Grèce a déclaré que la communauté musulmane de Thrace occidentale parlait trois langues différentes et qu'il n'était donc pas possible de considérer l'ensemble du groupe comme appartenant à la minorité turque ainsi que le proposait le représentant de la minorité.

希腊观察员说,西色雷斯穆斯林社区讲三种不同,因此不能认为他们都是少数群体代表所说土耳其族人。

评价该例句:好评差评指正

C'est un grand honneur pour moi que d'être devant cette Assemblée aujourd'hui pour prononcer une allocation au nom de mon gouvernement et du peuple de la République de Vanuatu, à un moment si triste que nous n'avons pas de mots pour décrire nos émotions.

今天我站在大会前,极其荣誉地代表瓦努阿图共和国政府和人民发,我是在一个极其悲惨时刻发,任何不能表达我们悲痛。

评价该例句:好评差评指正

La Cour relève que ni la langue ni l'apparence ne suffisent pas à indiquer qu'il s'agit d'un étranger; que le nombre élevé d'étrangers vivant aux États-Unis suggère précisément « qu'il serait souhaitable de se renseigner systématiquement sur la nationalité de l'intéressé lors de sa détention »188.

法院指出,凭或外貌都不能确定某人是外国人;生活在美国外国人很多,正说明“逮捕任何人时都应了解当事人国籍”。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale, les composantes de la société civile et les entreprises ont réussi à forger une vision commune pour l'humanité et pour son bien-être et sa prospérité, mais la concrétisation de cette vision ne pourra pas être assurée simplement par des paroles et des déclarations.

国际社会、民间社会各方代表和企业成功地就人类、人类福利和繁荣达成了共识,可是,这种共识落实不能只靠和声明。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按法严惩, 按方配制的, 按杠杆, 按稿件行数取酬, 按股分红, 按规则进行比赛的, 按号, 按衡平法判决, 按黄油的现价, 按货物体积计费,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! plus que je ne puis dire ! j’en suis fou !

“啊!语言不能表达的!我爱她爱得发狂呀!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Aucune expression ne saurait rendre ce qu’il y avait dans le ça de la mère.

任何语言不能表达那母亲所问的“那西?”句话里的意思。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Quelque chose comme ça, ma pratique de ta langue n'est toujours pas parfaite.

“大概是样吧,你们国家的语言我还不能使得很完美。”

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

On ne peut pas parler une langue, on ne peut pas apprendre une langue si on n'a pas de motivation.

如果你没有动力,你就不能说一种语言,你就不能会一门语言

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Il est très important également de maintenir les langues que tu auras commencé à apprendre et de ne jamais les délaisser complètement.

已经开语言,你得保持住语言水平,永远不能完全抛弃。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais on peut très bien parler couramment une langue et ne pas être capable de faire une présentation structurée avec introduction, argumentation et conclusion.

虽然我们可以流利地说一种语言,但却不能条理清晰地表达。有条理的陈述需包含开头,论证和总结。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le jour où leurs yeux se rencontrèrent et se dirent enfin brusquement ces premières choses obscures et ineffables que le regard balbutie, Cosette ne comprit pas d’abord.

到了那天,他们的视线交会在一起了,终于突然互相传送了那种隐讳不宣、语言不能表达而顾盼可以细谈的一些最初的西,起初,珂赛特并没有懂。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert et Beauchamp se séparèrent : leur dernière poignée de main renfermait tout le sens que leurs lèvres ne pouvaient exprimer devant un étranger.

阿尔贝与波尚分手了,他们分手时那紧紧的最后一握表达了他们在外人面前不能语言表达的意思。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按喇叭以示超车, 按劳分配, 按老规矩办事, 按老一套做某事, 按类型分类, 按理, 按例, 按铃, 按铃叫值班护士, 按脉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接