有奖纠错
| 划词

Les Taliban l'avaient poussé à prendre part à une opération-suicide.

塔利班这一男孩参加自杀行动。

评价该例句:好评差评指正

Est considéré comme instigateur celui qui conçoit, dirige l'infraction ou donne des instructions pour sa réalisation.

教唆者系煽动、和怂恿他人实施犯罪者。

评价该例句:好评差评指正

La société GPI, elle, a continué de jouer le jeu afin de prendre les usurpateurs à leur propre piège.

GPI集团则将这场戏继续演冒充者掉入他的陷阱之中。

评价该例句:好评差评指正

Elle sanctionne également l'incitation à la débauche, l'homosexualité et quiconque séduit une femme ou une mineure.

法律还对进行引诱、同性恋的妇女以及妇女或未成年女子非法性交的人给予处罚。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le chômage et le désespoir pourraient pousser les populations démobilisées vers de nouveaux soulèvements et la criminalité.

此外,复员者陷于失业和绝望,可能铤而走险,造反和犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les terroristes n'invoquaient les valeurs nationales et religieuses que pour convaincre les populations d'adhérer à leurs objectifs.

在当今的环境主义组织利用民族和宗教价值观念的唯一目的,是为了支持它的目标。

评价该例句:好评差评指正

Aucune carotte de 600 millions de dollars ne nous tentera d'abandonner le principe de la capacité d'une nation à payer.

任何6亿美元的胡萝卜都不足以弃国家支付能力原则。

评价该例句:好评差评指正

La tentation pourrait être grande de se lancer dans des frappes chirurgicales, qui, présume-t-on, ne provoqueront aucun dommage collatéral excessif.

这有可能沉迷于外科手术式打击,因为据认为这种方式不会造成过度附带损害。

评价该例句:好评差评指正

Les mêmes interlocuteurs ont déclaré que le chômage et la pauvreté générale qui prévaut constituaient une raison de prendre les armes.

这些对话者指出,失业和普遍贫困也人拿起枪来。

评价该例句:好评差评指正

Cette notification a été donnée afin que d'autres moyens puissent être utilisés pour essayer d'amener le Japon à respecter ces droits.

发出通知的目的是可以尝试某些其他手段日本尊重这些权利。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les délinquants persuadent leurs victimes d'effacer les fichiers contenant leurs conversations afin de dissimuler les preuves de l'enlèvement.

在有些情况,罪犯受害者删去记录他谈话的文档以掩盖诱拐证据。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, quiconque incite intentionnellement autrui à commettre un acte illégal sera poursuivi au même titre que son auteur (art. 26 du StGB).

因此,任何人蓄意他人蓄意犯某一非法行为,与犯罪人受同样处罚(刑法典第26节)。

评价该例句:好评差评指正

Elles interdisent également d'inciter quiconque à commettre l'un de ces actes ou à l'y encourager d'une façon ou d'une autre, notamment moyennant finances.

还禁止他人从事以上活动,或以任何方式,尤其是资助方式鼓励从事这些活动。

评价该例句:好评差评指正

Les fraudes commerciales déforment ce principe de proportionnalité, en promettant des revenus élevés pour des risques réduits ou nuls, afin de susciter les investissements.

商业欺诈歪曲了这项成比例原则,许诺高额收益而风险很小或者没有风险,目的是投资。

评价该例句:好评差评指正

L'élimination de la pauvreté est indispensable parce que la pauvreté peut pousser des jeunes au chômage à prendre part à des guerres, faute d'autres perspectives.

必须消除贫困,贫困会失业青年参加战争,因为他没有其他选择。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, le fait d'entraîner à la débauche, d'encourager ou d'aider un enfant de moins de 18 ans à pratiquer la prostitution constitue un acte criminel.

第二,、鼓励或协助18岁以儿童从事卖淫是犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de directive 3.3.4 suscite de vives préoccupations parce qu'il va même jusqu'à inviter les États à faire des réserves interdites par un traité.

准则草案3.3.4引起严重关切,因为它会国家提具条约所禁止的保留。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de sanctions contre les auteurs de ces actes conduit à leur répétition et semble indiquer un consentement tacite des autorités (art. 2, 12 et 16).

对此类行为不予惩罚会此类侵权行为一犯再犯,并显得此类行为得到了当局默许(第2条、第12条和第16条)。

评价该例句:好评差评指正

On peut concevoir que la passivité d'industries qui étaient très protégées avant le Cycle d'Uruguay ait incité les gouvernements à prendre des mesures de protection d'urgence.

可以理解,乌拉圭回合之前高度受保护的产业的自满已政府采取保护。

评价该例句:好评差评指正

Essentiellement, nombre des problèmes qui poussent les gens à migrer limitent également la capacité du rapatriement des salaires à stimuler le développement dans les communautés d'origine.

关键的是,移徙的许多问题也限制了汇款刺激原籍社区发展的能力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变得麻木, 变得美丽, 变得朦朦胧胧, 变得明白, 变得明朗, 变得明显, 变得明智, 变得模糊不清, 变得贫乏, 变得贫瘠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

5分钟慢速法语

Certaines boulangeries utilisent des odeurs artificielles pour vous faire acheter des croissants.

一些面包店工香味来你购买可颂面包。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il s'agit évidemment d'un stratagème pour inciter l'ennemi à charger et à tomber dans les pièges préparés.

这显然是冲锋落入准备好的陷阱的伎俩。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

C'est juste une tentative pour tromper le public et leur faire croire qu'ils vendent beaucoup de terres, mais c'est faux.

这只是试图公众认在出售大量土地,但事实并非如此。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

À partir de ce moment, c'est lui qui a inventé Dreyfus, l'affaire devient son affaire, il se fait fort de confondre le traître, de l'amener à des aveux complets.

从那时起,帕蒂便陷害了德雷夫斯,案件变成的案件。试图叛国贼不知所措,并供出完整的自白。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得衰弱, 变得顺从, 变得危险, 变得微弱的, 变得温和, 变得温顺, 变得文明, 变得文雅<转>, 变得无情, 变得喜悦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接