有奖纠错
| 划词

Il y a à son geste quelque raison obscure.

动有着某种说不清道不明理由。

评价该例句:好评差评指正

Echappant donc à toutes définitions possible, cette carte ne porte pas de nom.

任何定义都说不清这张牌,也没有名字。

评价该例句:好评差评指正

Combien de mots la langue fran?aise comporte-t-elle?

法语究竟有多个词?实际上,压根说不清楚。

评价该例句:好评差评指正

Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.

,演出被打断次数那么多,这个角色起什么作用也说不清了。

评价该例句:好评差评指正

Évidemment, le directeur ne pouvait dire combien de prisonniers étaient dans cette situation.

无需说明,他也说不清这种案件有多

评价该例句:好评差评指正

Peut-etre, ce n'est pas de bonne occasion ou c'est impossible.Il y a beaucoup de possibilite qu'aucun peut prevoir le result.

一种说不清状态,像天平一样,平衡刚刚好,如果往随便哪边偏一偏,都不很好了。

评价该例句:好评差评指正

Interrogé, le requérant n'a pas pu décrire les activités de l'entreprise et a fait plusieurs déclarations en contradiction avec son dossier.

在接受访谈时,索赔人说不清企业经营情况,有些说法与索赔书不符。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre exact n'est pas connu étant entendu que l'enregistrement à l'état civil fondé sur la religion est interdit en Suède.

究竟有多说不清楚,因为瑞典禁止以宗教为基础进行登记。

评价该例句:好评差评指正

La présidente dit que l'on ne comprenait pas vraiment si la liste des contrats financiers énumérés par le représentant du Royaume-Uni se voulait fermée, ou présentée à titre d'illustration.

主席说不清楚联合王国代表所金融合同一个封闭式清单还说明性清单。

评价该例句:好评差评指正

La capacité d'Al-Qaida de frapper l'ennemi et de survivre, malgré la disparité de ressources, tire parti d'un désir confus de revanche et lui attire des recrues et des dons.

“基地”组织尽管资源不足,但其打击敌人和保存自己能力与说不清复仇欲望一拍即合,从而招募到新成员和获得捐助。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas du paragraphe 4 de la section B, il dit qu'il n'est pas clair si un texte non contraignant tel que l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice devrait être mentionné dans le document de travail.

提到B节第4段,他说不清否应当在工作文件内提到例如国际法院咨询意见无约束力案文。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas du paragraphe 4 de la section B, il dit qu'il n'est pas clair si un texte non contraignant tel que l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice devrait être mentionné dans le document de travail.

提到B节第4段,他说不清否应当在工作文件内提到例如国际法院咨询意见无约束力案文。

评价该例句:好评差评指正

Le RRT a également noté, entre autres choses, que les résultats de l'analyse linguistique révélaient un net accent pakistanais et qu'elle ne pouvait pas dire comment s'appelait la monnaie afghane ni les années du calendrier afghan qui avaient vu naître ses enfants.

难民审查法庭也特别指出语言分析结果表明她具有一种明显巴基斯坦口音,而且她既说不出阿富汗货币名称,也说不清按阿富汗日历她子女们出生年月。

评价该例句:好评差评指正

Au reste, s'agissant de son fils pour lesquels les griefs tirés des articles 17 et 24, paragraphe 1, ne présentent pas de différences substantielles, l'auteur ne caractérise pas en quoi il y aurait réellement eu situation de danger puisqu'elle a été ensuite hébergée avec lui chez des amis.

关于其儿子案情,与依第十七条和第二十四条第1款提出申诉无多大区别,鉴于她儿子及她本人随后得到了朋友安置,提交人说不清她儿子究竟如何可能面临危险。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il s'agit des ex-FAR et des Interahamwe, il y a des condamnations et on reconnaît qu'ils créent des problèmes de sécurité, mais c'est toujours insuffisant et on ne sait pas bien comment il faut traiter les personnes qui s'associent à ces groupes, et qui constituent une menace à la sécurité du Rwanda.

当涉及前卢旺达武装部队和联攻派民兵问题时,有人表示谴责并认为,他们造成了安全问题,但,对如何同与这些团体有联系并使他们成为对卢旺达安全威胁人打交道这个问题总说不清楚。

评价该例句:好评差评指正

Le fonctionnaire civil qui a fait visiter au Représentant spécial le commissariat de Bata (qui est un lieu de détention provisoire) a indiqué être le commissaire, mais n'a pu apporter aucune réponse cohérente à ses demandes d'information les plus élémentaires et a été en permanence escorté par un commandant militaire qui, manifestement, dirigeait ce lieu.

在作为审前拘留中心巴塔警察局,负责安排访问文职人员说自己监务长,但却说不清特别代表要求了解最基本情况,他身边总有一名军官,显然监狱负责人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


文痞, 文凭, 文气, 文契, 文情, 文情并茂, 文丘里集尘器, 文丘里流速计, 文丘里调节器, 文丘里洗气器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Pour je ne sais trop quelle raison.

具体原因我也

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’est ce qu’on n’a jamais pu expliquer ni comprendre.

谁也,也无从理解。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao pouvait le sentir, mais il ne pouvait clairement l'exprimer.

汪淼能感觉到,但

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Je vous quitte pour des raisons trop longues à dire.

我离原因太多了,楚。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Ah, je sais pas. Ça dépend du problème.

楚。得看问题严重程度。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Chacun de ces marteaux fabrique, chaque jour, je ne sais combien de milliers de clous.

我也一个铁锤一天要生产几千枚钉子。

评价该例句:好评差评指正
精彩频短片合集

Avec un petit quelque chose en plus, d'indéfinissable...

还多了一点东西,东西。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Jamais Julien ne put dire si cette montagne était plus ou moins haute que Montmartre.

于连从来就座山是是高过蒙特玛尔高地。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il ignorait pourquoi, mais ils le mettaient mal à l'aise.

是为什么,只是觉得些人让他心里别扭。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On ne savait si l'air était lourd de menaces ou de poussières et de brûlure.

谁也是灾难威胁还是灰尘和灼热使空气如此沉闷。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C'est difficile à expliquer en une ou deux phrases. Et ça n'a plus aucun sens désormais.

“一两句,再说,也没什么意思。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ma foi, répondit Harbert, je serais bien embarrassé de raconter ce qui s’est passé.

“嗳呀,”赫伯特答道,“我也那是怎么回事。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si on l’apercevait remontant au balcon, ce serait une circonstance difficile à expliquer.

“如果有人看见绳子直通到阳台上,那可就了。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Docteur Sha, croyez-moi, je ne peux pas vous l'expliquer.

“沙博士,相信我,一时。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, en fait, on ne savait jamais, et Rieux préféra se taire.

然而,事实上,谁也楚,所以里厄宁愿什么也说。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le Chanteur n'aurait su dire pourquoi il jugeait ces coordonnées sincères, son intuition ne s'expliquait pas toujours.

歌者也知道自己为什么断定它有诚意,直觉是

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je me le rappelle quand il était haut comme ceci. Il ne pouvait pas parvenir à prononcer les d.

我记得当他只有么一点高时候,他d字。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ce qui se passa ensuite fut tellement rapide que personne ne vit comment c'était arrivé.

随后发生事,因为来得太突然,谁也楚是怎么回事。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Je ne peux rien vous en dire. Je les ai vus entrer et sortir, voilà tout.

“我对您什么也。我看到他们来了又走了,就么回事。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Eh bien ! que monsieur déjeune. C’est prudent, car nous ne savons ce qui peut arriver.

“那好! 请先生快用餐吧。样稳妥些,因为我们会发生什么事。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


文砷钯矿, 文石, 文石华, 文史, 文氏管, 文饰, 文书, 文书(古代), 文书(古时的), 文殊兰属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接