有奖纠错
| 划词

Le Japon a pillé et détruit de nombreux biens culturels appartenant à notre patrimoine national.

日本掠夺和摧毁了形成我们民族财宝的很多文化财产。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le retour de l'amulette de l'Empereur Tewodros II, d'un certain nombre d'arches et d'autres trésors peut être signalé.

在这回的文物包括特沃德罗斯二世皇帝护符、若干平底船和其他财宝

评价该例句:好评差评指正

23 L'intendant répondit: Que la paix soit avec vous!Ne craignez rien.C'est votre Dieu, le Dieu de votre père, qui vous a donné un trésor dans vos sacs.

23 家宰说,你们可以放心,不要害怕,是你们的神和你们父亲的神赐给你们财宝在你们的口袋里。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup beaucoup ?-Beaucoup beaucoup et plus encore Plus que le corbeau son trésor Plus que le chien sa queue Plus que la baleine ses nageoires -Tu m'aimeras toujours toujours ?

很多,很多,而且会更多 就像乌鸦爱它的财宝 就像狗儿爱它的巴 就像鲸鱼爱它的鳍 -你会永远,永远爱我吗?

评价该例句:好评差评指正

En ce qui nous concerne, nous continuerons de déployer tous les efforts possibles pour récupérer nos trésors, qui font partie des symboles vivants de nos anciennes civilisations et de notre identité.

我们将继续尽最大努力,回我国的财宝,这些财宝是我国古老文明和特征的鲜明象征。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes mirent fin à la folie militaire et dénoncèrent l'absurdité et la futilité de la guerre en s'emparant d'abord de l'Acropole, qui contenait le trésor, puis en se refusant aux hommes et soldats qui regagnaient leurs foyers.

妇女结束疯狂的军事行动并揭露战争的荒唐和徒劳的法是首先占据储存财宝的雅典,然后拒绝同她们返回的男人和士兵同房。

评价该例句:好评差评指正

Le Premier Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Koweït, le cheikh Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, a déclaré, en évoquant le désir de l'Iraq de rendre certains biens, que le Koweït ne s'intéressait pas aux trésors, mais voulait récupérer ses archives nationales.

科威特第一副总理兼外交部长谢赫萨巴赫·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫评论伊拉克愿意归还一些财产的问题时说,科威特对财宝并不感兴趣,但是希望归还它的国家档案。

评价该例句:好评差评指正

Selon les auteurs de la contribution conjointe, la déclaration solennelle du Président de la République lors de sa première déclaration à la nation et qui disait: «Je ne vous apporte ni or, ni argent, mais la liberté.», donnait en son temps de l'espoir au peuple et a certes permis la mise en route des mouvements politiques, des organisations de la société civile, ainsi que les institutions et cadres permettant aux citoyens de faire entendre leur voix et de jouir de leurs droits.

据联合材料称,共和国总统在首次向全国发表讲话时庄严声明:“我带给你们的不是金银财宝,而是自由”,同时给人民带来希望,并推动建立政治运动、民间社会组织及机构和体制,使公民发表意见,享有自己的权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


欧体, 欧文电桥, 欧文氏菌属, 欧穴, 欧亚, 欧亚大陆桥, 欧亚混血的, 欧亚混血儿, 欧亚山茱萸, 欧亚山茱萸果,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Et en fait le trésor c'était l'amitié !

其实箱子里的,是友谊。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Qui d'écus d'or sans cesse emplit sa bourse?

这头驴不是为他带来了许多吗?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Tous les trésors ne sont pas de l'or ou de l'argent.

并非所有的都是黄或白

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Fleur est persuadée qu'il va falloir découvrir un trésor caché dans des souterrains.

“芙蓉不停地唠叨着地下隧道。她认为我们要寻找。”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Assurément ce navire recelait un grand trésor, mais perdu à jamais pour tout le monde.

这艘船肯定满载,可是这些富目前对任何人都毫无用处。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Depuis la scène de nuit pendant laquelle la cousine donna son trésor au cousin, son cœur avait suivi le trésor.

自从她半夜里把送给了堂兄弟之后,她的心也跟着一起去了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Tout un programme donc, dont les épaves malheureusement regorgent bien plus que de somptueux trésors.

此,这是一个完整的计划,不幸的是,沉船中存在的不仅仅是华丽的

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Croyez-vous donc, monsieur, que ces richesses soient perdues, alors que c’est moi qui les ramasse ?

“那么,先生,您以为我收集了这些,就会把它们浪费掉吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 一部

Quant à ce que devint « le trésor » de la cathédrale d’Embrun, on nous embarrasserait de nous interroger là-dessus.

至于昂布伦天主堂的“”下落如何,我们对这问题,却有些难于回答。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il était l’héritier direct et sans partage de ces trésors arrachés aux Incas et aux vaincus de Fernand Cortez !

他是印加斯和费尔南多·哥尔戴的战败者的的无可争议的直接继承人!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les actionnaires sont alléchés par l’appât d’un énorme bénéfice, car on évalue à cinq cents millions la valeur de ces richesses naufragées.

公司股东们对这笔巨额利润垂涎欲滴,为他们估计这些沉没的价值5亿。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais c'est pas parce qu'on retrouve des objets qui nous semblent assez communs que l'on peut pas retrouver de véritables trésors !

但是,就算我们找到了一些看起来相当普通的物品,也不能放弃找到真正的的可能性!

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

Les richesses immenses dont ce scélérat s’était emparé furent ensevelies avec lui dans la mer, et il n’y eut qu’un mouton de sauvé.

他抢去的偌大,跟他一齐葬身海底,只逃出了一头羊。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Tout le monde leur filait de la thune et ils ont fini par accumuler, paraît-il, un trésor conséquent qui n'a jamais été retrouvé.

每个人都给他们钱,最后他们似乎积累了大量的,但从未被发现。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une seule perle, la plus belle, fut distraite de ce trésor et envoyée à lady Glenarvan, au nom des naufragés rapatriés par le Duncan.

在这些里他们留下一颗最好的珍珠,用被邓肯号救回祖国的遇难者的名义送给了格里那凡夫人。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith et ses compagnons quittèrent le Nautilus, après avoir emporté l’unique souvenir que leur eût légué leur bienfaiteur, ce coffret qui renfermait cent fortunes.

赛勒斯-史密斯和他的伙伴们拿着恩人留下的唯一纪念品——装有价值亿万的的保险箱,离开了诺留斯号。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Maman, à la banque, tout le monde se fiche de la façon dont je m'habille du moment que je leur rapporte de l'argent, répondit Bill avec patience.

“妈,行里的人根本不关心我穿什么衣服,只要我找回许多就行。”比尔耐心地说。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce qui est quand même assez rare : faut pas se le cacher, d'ordinaire, les pirates vont pas enterrer leur butin, ils vont le dépenser ou le revendre.

这种情况其实相当少见:通常海盗不会埋藏他们的,他们会花掉或出售。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je restai une heure ainsi, baigné dans les effluves du plafond lumineux, et passant en revue ces trésors resplendissant sous leurs vitrines. Puis, je revins à ma chambre.

我就这样呆了一个小时,沐浴在灯火通亮的天花板发出的光线里,把这些收藏在玻璃柜里的璀灿的浏览了一遍,然后才回到房间里。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Assurément ce navire recelait un grand trésor, mais perdu à jamais pour tout le monde. Et qu'était devenu le reste de son équipage, je ne le sus pas alors.

所以,船上无疑满载,可是这些富目前对任何人都毫无用处。至于船上的人究竟发生了什么情况,我当然无从得知了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


欧洲草莓树, 欧洲赤松, 欧洲的, 欧洲的构建, 欧洲电视联播, 欧洲共同体, 欧洲共同体的, 欧洲国家, 欧洲黑松, 欧洲红瑞木,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接