有奖纠错
| 划词

Je me joins aux nombreux orateurs qui vous ont rendu hommage aujourd'hui, hommages qui sont tous très largement mérités.

今天我要在一片扬中加上我声音。 这些句句都是当之无愧

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je dois dire que les paroles aimables d'un ami sont ce qu'il y a de mieux pour panser les blessures des hommes.

主席(英语发言):我必须说,朋友是最好疗伤之药。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


人种学, 人种学的, 人种学家, 人种音乐学, 人种志, 人种志的, 人种志学者, 人主, 人住得过多的, 人自为战,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le rouge et le noir 一部

Le prélat se fit apporter huit volumes supérieurement reliés, et voulut écrire lui-même sur le titre du premier, un compliment latin pour Julien Sorel.

主教让人拿来八册装璜考究的一卷的名上方亲自用拉丁给于连·索莱尔写了一句赞语

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

Laissez-moi le premier volume de votre Tacite, où est le compliment de Mgr l’évêque, lui dit-il. Cette ligne latine sera votre paratonnerre dans cette maison, après mon départ.

“把您的塔西陀的一卷留给我,那上面有主教大人的赞语,”他对于连说,“我走后,这一行拉丁将是您这所学校里的避雷针。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


人字梯, 人字斜纹布, 人字形, 人字形包扎, 人字形绷带, 人字形绷带[医], 人字形干燥器, 人字形连接, 人嘴(俗), ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接