L'Institut dispose en outre d'un musée ethnographique et d'un département de linguistique autochtone.
该机构设有人种学博物馆和土著语言部。
L'Institut dispose en outre d'un musée ethnographique et d'un département de linguistique autochtone.
该机构设有人种学博物馆和土著语言部。
L'amélioration des indicateurs d'impact exige le recours à des méthodes qualitatives et ethnographiques.
改进“影响指标”需要采用定性方法和人种学方法。
Il y a encore quelques années les ethnologues pensaient que la famille était le maillon le plus restreint des sociétés humaines.
多年以来,人种学家一直认为,家庭是人类会中最小一环。
Cette institution a établi l'inventaire des biens meubles et des archives photographiques des collections d'archéologie, d'histoire et d'ethnographie de l'État.
它已列出了一份关于文化财产清单,并且编写了关于国家拥有古、历史和人种学收藏品照片档案。
La grande variété de ses sujets va de l’ethnographie aux antiquités, des mendiants aux princes, des palaces royaux aux monastères, des villages aux fleuves grandioses.
他作品主题中,有人种学、古物、要饭、在街上人们、贵族、宫廷、修道院、乡村、峡谷风景、等等。
Il faut définir précisément l'arsenal des stratégies qui correspondront le mieux aux besoins nationaux, et à cet effet la veille épidémiologique doit s'accompagner d'études sociologiques, ethniques et comportementales pertinentes.
为了确定将最有效地满足各国需求一系列正确战略,在进病学调查同时,应当伴之以适当会、人种学和为学研究。
Conformément à un travail de référence qui fait autorité, Ethnologue: Volume I - Languages of the World, les six langues officielles sont la première langue de 35 % des personnes du monde.
根据权威性著作《人种学:第一卷——世界语言》,全世界有35%人把六个官方语言作为第一语言。
Aujourd'hui, en sciences sociales, et notamment dans des disciplines telles que les études religieuses, l'anthropologie et l'ethnologie, une grande variété de croyances et de pratiques contemporaines appelées «sorcellerie» sont étudiées à travers le monde.
今天,在会科学中,尤其是在宗教研究、人类学和人种学学科中,世界各地都有对称之为“巫术”或“魔法”多种当代信仰和习俗研究。
En outre, Mme Keita-Bocoum a fait remarquer que, à l'usage, une confusion s'est intallée entre la notion d'ethnie et celle de "race", longtemps utilisée par les ethnologues de la période coloniale et exploitée par les colonisateurs.
此外,凯塔-博库姆女士还指出,在使用中,族裔群体概念与《种族》概念之间出现了混淆,并长期被殖民时期人种学家及殖民者们利用。
La période de l'entre-deux guerres est caractérisée par le développement d'un réseau de musées d'État et municipaux, ainsi que par une politique nationale ciblée de collecte de matériels archéologiques, ethnographiques et historiques, d'appui aux études sur l'histoire locale et de promotion du patriotisme national.
两次大战期间特点是发展了一个国家和市政博物馆网络,以及制定了收集古学、人种学和历史学资料有针对性国家政策,以支持本地历史研究和宣传爱国主义。
Il convient de noter deux faits importants dans ce domaine : premièrement, les programmes d'alphabétisation reposent de plus en plus sur la reconnaissance des divers emplois sociaux de l'alphabétisation, notamment les divers caractères et langues; deuxièmement, l'intégration de méthodes de recherche fondées sur l'ethnographie et la participation est, reconnaît-on, un élément caractéristique de bonne pratique.
在这一领域取得重大进展有两个:第一,人们认识到扫盲教育,包括多种文字和语言具有多种会用途,这种认识日益对扫盲方案制定产生影响;其次,人种学研究方法和与性研究方法相结合被确定为良好做法一个特点。
Cette émission était consacrée aux questions concernant la diversité ethnique de la Fédération de Russie et visait à développer la coopération interethnique. L'examen des thèmes ethniques est effectué avec la participation de représentants des organes autonomes de culture nationale, d'ethnologues, d'historiens, de spécialistes des conflits ethniques, de sociologues, de spécialistes culturels et de critiques d'art.
该节目专门探讨俄罗斯联邦民族多样性,促进不同族裔间合作,从民族文化自治区代表、人种学家、历史学家、种族冲突方面专家、会学家、文化人类学家和艺术评论家角度报道族裔问题。
Selon l'article 9, les États parties dont le patrimoine culturel est menacé par le pillage d'objets archéologiques ou ethnologiques peut participer à un effort international concerté en vue d'appliquer les mesures concrètes qui s'imposent, notamment un contrôle des exportations, des importations et du commerce international des objets dont il s'agit et, avant qu'un accord intervienne, sont autorisés à adopter des mesures conservatoires pour éviter qu'un préjudice irrémédiable ne soit causé à leur patrimoine culturel.
根据第9条,缔约国在其文化遗产由于古或人种学材料遭到掠夺而处境危殆时,可以与协调一致国际努力,以实施必要具体措施,包括对有关特定物资进出口及国际贸易实管制,在尚未达成协议之前,有关各国应采取临时措施,以防止文化遗产受到无法弥补损失。
La Fédération de Russie a fourni un autre exemple avec l'affaire du projet de prospection de gaz Gazprom dans le district autonome de Yamal-Nenetz : une étude ethnologique menée avec l'aide de spécialistes universitaires sous la responsabilité de l'association russe des populations autochtones du Nord (RAIPON), a conclu que le projet aurait des effets préjudiciables pour la communauté, à la suite de quoi Gazprom a été contraint de mettre un terme à ses activités de prospection.
俄罗斯联邦提供了另一个例子,其中涉及在Yamal-Nenetz自治区Gazprom天然气开发项目一案结果:俄罗斯北部土著民族协会委托学院专家帮助进了一项人种学研究,研究结果断定,开发项目会对区产生不利影响,由于该项研究,Gazprom已停止了开发。
Ils ont indiqué que, pour s'acquitter de leurs obligations d'Etat partie à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, ils avaient conclu des accords bilatéraux avec d'autres Etats parties en vue de restreindre l'importation de certaines catégories d'objets archéologiques et ethnologiques dans le pays et d'enrayer le pillage et le trafic d'objets illicites en réduisant l'attrait que présentaient les sites de pillage.
据报告,为履作为《关于禁止和防止非法进出口文化财产和非法转让其所有权方法公约》缔约国义务,美国与其他缔约国签订了双边协定,限制某些类别古学和人种学物品进入美国,通过降低掠夺遗址动机,阻止掠夺和贩运非法物品。
L'appui de l'Agence fédérale a permis en outre de créer des ressources Internet (sites et portails) : d'une part, « Les peuples de Russie : unité et diversité » (informations historiques et ethnographiques sur l'ensemble des peuples et des groupes ethniques de la Fédération, ainsi que sur la politique de l'État dans le domaine des relations interethniques et interconfessionnelles); d'autre part, « Ethnojournal », dont l'objectif est de contribuer au renforcement des communautés interethniques, de promouvoir la tolérance et de populariser la diversité culturelle de la Russie et du monde.
联邦新闻和大众传播管理局为创建和经营因特网资源“俄罗斯各民族:团结和多样性”(网址和门户网站)提供了支助,该资源提供了关于俄罗斯联邦所有民族和族群历史和人种学资料,以及关于不同种族和不同宗教间关系国家政策资料。 Etno-zhurnal旨在巩固不同族裔之间关系,促进宽容,使公众了解俄罗斯联邦和世界上文化多样性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。