有奖纠错
| 划词

Ces armes sont également beaucoup plus légères, ce qui signifie que les enfants peuvent les utiliser plus aisément.

这些武得更轻巧,这意着儿童可以使用它们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


后弓兽属, 后宫, 后宫(穆斯林的), 后宫(伊斯兰救国家的), 后顾, 后顾前瞻, 后顾无忧, 后顾与前瞻, 后顾之忧, 后规格化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

D'un coup de baguette magique, Bill répara le pied cassé et fit apparaître des nappes venues de nulle part.

然后,比尔用魔杖轻巧一点,把那根桌腿重新接上,又凭空变出了桌布。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il le repéra près du genou de Katie Bell, fondit sur elle, la contourna aisément et attrapa à nouveau le Vif d'or.

它潜伏在凯蒂贝尔膝盖附近,于是轻巧绕过,然后又把它抓到了手。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il arrivait du côté de la rue du Cygne et il avait lestement enjambé la barricade accessoire qui faisait front au dédale de la Petite-Truanderie.

是从天鹅街那边进来的,轻巧跨过了正对小化子窝斜巷那边侧面的街垒。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Elle se précipitait vers lui, elle se blottissait contre, elle remuait délicatement ce foyer près de s’éteindre, elle allait cherchant tout autour d’elle ce qui pouvait l’aviver davantage .

快向这堆火跑去,蹲在火旁,轻巧拨动快要熄灭的火堆,到处寻找能够把火烧旺的柴草。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

De ses doigts raidis par le travail du marteau, il cassait délicatement les fleurs, les lançait une à une, et ses yeux de bon chien riaient, lorsqu’il ne manquait pas la corbeille.

那双同终日打铁变得僵硬的手轻巧折断野花的茎枝,一朵朵地被抛向空中,落进那筐中眼中闪出兴奋的光,脸上绽出会意的笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dumbledore remua légèrement sa baguette magique et la force du sortilège qui en sortit fut telle que, malgré la protection de la statue d'or, les cheveux de Harry se dressèrent sur sa tête quand il en sentit le souffle.

邓布利多轻巧挥动了一下手中的魔杖:从魔杖射出的咒语的威力就连躲在黄金塑像后面的哈利也能感觉到头根都立了起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


后患堪虞, 后患无穷, 后悔, 后悔不迭, 后悔不已, 后悔的, 后悔莫及, 后悔无及, 后悔无益, 后会有期,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接