À aucun moment l'auteur n'a formé un recours en amparo contre ces décisions.
他从未就这些裁决提出要求保护宪法权利上诉。
Il est regrettable que la population civile du territoire palestinien occupé n'ait jamais reçu une telle protection et demeure hautement vulnérable et exposée à la force meurtrière déchaînée sans relâche par Israël, puissance occupante.
令人遗憾是,在被占巴勒斯坦领土上巴勒斯坦平民从未获得此种保护,他们非常容易遭受占领国以色列致命武力伤害。
En ce qui concerne l'argument de l'État partie selon lequel l'auteur aurait dû introduire un recours devant la Cour constitutionnelle, le Comité observe que la Cour constitutionnelle a toujours rejeté les recours en amparo de ce type.
关于缔约国提出提交人必须向宪法法院提出要求保护宪法权利申请这一论点,委员会注意到宪法法院曾三番五次地驳回要求保护宪法权利类似申请。
En effet, à la lumière de la récente visite sur place des membres du Conseil de sécurité, nous avons pu nous rendre compte que, malgré les débats antérieurs sur la protection des civils, la protection internationale continue à leur faire défaut.
通安全理事会最近对该地区访问,们看到,尽管去也讨论保护平民问题,但是这些平民仍然缺乏国际保护。
Le Comité a précédemment conclu, après examen, que les mesures de sécurité prises par les requérants afin de protéger les personnes et les biens pouvaient ouvrir droit à réparation à condition qu'elles soient raisonnables au regard du type de risque auquel les personnes et les biens étaient exposés.
小组原先审议索赔人为保护个人和财产而采取安全措施可赔偿性问题,并认定这种措施费用是可以赔偿,但条件是相对于个人或财产所面对危险而言,这种措施是合理。
Mme Acar se demande si il y a eu des études au sujet de l'impact des mesures visant à éviter que les femmes travaillent dans certains secteurs, en particulier eu égard au fait qu'elles représentent la majorité de la population sans emploi et que leur rémunération est inférieure à celle des hommes.
Acar女士想了解是否曾经研究“保护”妇女不让其参加某些部门工作所具有影响,特别是为妇女在失业人口中占大多数,并且工资比男子低。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。