有奖纠错
| 划词

À aucun moment l'auteur n'a formé un recours en amparo contre ces décisions.

他从未就这些裁决提出要求保护宪法权利上诉。

评价该例句:好评差评指正

Les grandes économies développées d'aujourd'hui ont protégé leur secteur manufacturier au début de l'industrialisation.

今天大型发达经济体在其工业化初始阶段也曾保护自己制造业。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également reçu une formation sur des questions propres à la médiation en protection de l'enfance.

他们还接受儿童保护调解方面特殊训练。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil et, en fait, l'ensemble de la communauté internationale, seront jugés sur leur aptitude à protéger les plus vulnérables.

安理会和实际上整个国际社会功与将根据保护最脆弱人民能力来评判。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont reconnu que, dans certains cas, le concept de protection des minorités avait été dénaturé et utilisé de manière abusive.

他们承认,在某些情况下曾出现保护少数群体概念滥用和歪曲。

评价该例句:好评差评指正

Il leur fait également obligation de respecter, protéger et concrétiser le droit à la nourriture, ainsi qu'il est indiqué dans l'introduction du présent rapport.

这也要求各国政府履行本报告导言部分简尊重、保护和实现食物权义务。

评价该例句:好评差评指正

Ce livre a également été signé par nos personnes âgées, convaincues que nous leur rendrons chaque instant qu'ils ont passé à s'occuper de nous avec affection.

它还由老人们签字,他们深信他们曾在每一个分钟都此深情地保护们,们应对他们作出回应。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a déjà dit ma délégation, la responsabilité principale de la protection des civils incombe aux parties à un conflit armé et aux gouvernements nationaux concernés.

国代表团以前说那样,保护平民主要责任在于武装冲突当事方和有关国家政府。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs affirment que le Tribunal constitutionnel ne les a jamais avisés de l'identité des membres du Tribunal qui allaient se prononcer sur le recours en amparo.

提交人声称,宪法法院从没有向他们通知审理要求宪法保护诉讼法院法官身份。

评价该例句:好评差评指正

La SADC a ainsi lancé une action coordonnée par le Lesotho qui vise à coordonner les différentes actions nationales pour la protection de l'environnement dans la région.

南部非洲发展共同体发起旨在协调各种保护该地区环境国家行动行动,这项行动由莱索托负责协调。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a vu ci-dessus dans la section sur les affaires traitées, des mesures dilatoires sont fréquemment utilisées pour retarder les poursuites au moyen de la procédure dite amparo.

上文关于办案工作一节已描述频繁利用“保护”程序以拖延手段阻挠起诉进展情况。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des zones étudiées, la biomasse a doublé en l'espace de cinq ans seulement, tandis qu'au Kenya et en Afrique du Sud, elle a été multipliée par 7 ou 8.

在调查多数海洋保护区,生物量只用五年时间就增加一倍,而在肯尼亚和南非保护区,生物量则增加到700-800%。

评价该例句:好评差评指正

On l'a dit, les projets de dispositions relatives à la protection des savoirs et des expressions culturelles traditionnels tiennent déjà compte du rôle du droit coutumier; le processus d'études irait dans le même sens.

前面已经说保护传统知识和文化表现方式条款草案已经考虑到习惯法作用;这一研究进程将补充已制定条款。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que la population civile du territoire palestinien occupé n'ait jamais reçu une telle protection et demeure hautement vulnérable et exposée à la force meurtrière déchaînée sans relâche par Israël, puissance occupante.

令人遗憾是,在被占巴勒斯坦领土上巴勒斯坦平民从未获得此种保护,他们非常容易遭受占领国以色列致命武力伤害。

评价该例句:好评差评指正

On l'a dit, les projets de dispositions relatives à la protection des savoirs traditionnels et des expressions culturelles traditionnelles tiennent déjà compte du rôle du droit coutumier; le processus d'études irait dans le même sens.

前面已经说保护传统知识和文化表现方式条款草案已经考虑到习惯法作用;这一研究进程将补充已制定条款。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'argument de l'État partie selon lequel l'auteur aurait dû introduire un recours devant la Cour constitutionnelle, le Comité observe que la Cour constitutionnelle a toujours rejeté les recours en amparo de ce type.

关于缔约国提出提交人必须向宪法法院提出要求保护宪法权利申请这一论点,委员会注意到宪法法院曾三番五次地驳回要求保护宪法权利类似申请。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai dit, Singapour soutient les efforts visant à protéger le milieu marin et côtier. Mais de telles mesures ne doivent pas contrevenir à l'ensemble des dispositions soigneusement négociées qui sont énoncées dans la Convention.

,新加坡支持保护海洋和沿海环境努力,但这种措施绝不能违反《海洋法公约》所载仔细谈判订立一揽子规定。

评价该例句:好评差评指正

En effet, à la lumière de la récente visite sur place des membres du Conseil de sécurité, nous avons pu nous rendre compte que, malgré les débats antérieurs sur la protection des civils, la protection internationale continue à leur faire défaut.

安全理事会最近对该地区访问,们看到,尽管去也讨论保护平民问题,但是这些平民仍然缺乏国际保护

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a précédemment conclu, après examen, que les mesures de sécurité prises par les requérants afin de protéger les personnes et les biens pouvaient ouvrir droit à réparation à condition qu'elles soient raisonnables au regard du type de risque auquel les personnes et les biens étaient exposés.

小组原先审议索赔人为保护个人和财产而采取安全措施可赔偿性问题,并认定这种措施费用是可以赔偿,但条件是相对于个人或财产所面对危险而言,这种措施是合理

评价该例句:好评差评指正

Mme Acar se demande si il y a eu des études au sujet de l'impact des mesures visant à éviter que les femmes travaillent dans certains secteurs, en particulier eu égard au fait qu'elles représentent la majorité de la population sans emploi et que leur rémunération est inférieure à celle des hommes.

Acar女士想了解是否曾经研究保护”妇女不让其参加某些部门工作所具有影响,特别是为妇女在失业人口中占大多数,并且工资比男子低。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ombilicale, ombilication, ombilicus, ombilie, ombiliqué, omble, ombrage, ombragé, ombrager, ombrageusement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

J’ai toujours soutenu la marche en avant du genre humain vers la lumière, et j’ai résisté quelquefois au progrès sans pitié. J’ai, dans l’occasion, protégé mes propres adversaires, vous autres.

我始终维护人类步伐,有时反抗那种无步。有机会,我保护我自己对手,就是说,你们这些人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Ombrien, ombrine, ombromanie, ombromètre, ombrométrie, ombrophobe, ombudsman, OMC, omdourman, omdurman,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接