Elles sont battues lorsqu'elles tentent de résister.
如果她们违抗,就会遭到毒打。
Pendant 12 ans, Saddam Hussein a défié les résolutions du Conseil de sécurité.
来,萨达姆·侯赛因违抗安全理事会决议。
Six d'entre eux auraient désobéi et se seraient rendus au village voisin de Tlazoquico.
据报告,其中六人违抗军令,前往附近Tlazoquico村。
La MINUBH a dû surmonter de vives résistances et, parfois, de l'opposition.
波黑特派团服巨大阻力,甚或服违抗行为。
L'Iraq n'a pas cessé pendant plus de 12 ans à défier la communauté internationale.
12多年以来,伊拉一违抗国际社会意愿。
Au regard du Code de procédure pénale, le secret bancaire n'est pas opposable au juge.
根据刑事诉讼法,银行保密规定不违抗法官命令。
Pouvons-nous nous permettre de laisser les provocations iraquiennes ne susciter qu'une indifférence grandissante?
我们能慢慢丧失兴趣,让伊拉违抗得到报偿吗?
On croit rêver, car on le voit défier non seulement la loi internationale mais aussi ses propres protecteurs.
我们简难以相信,因这我们看到它不仅违抗国际法,而且违抗它自己保护者。
Nous croyons que les hommes seront punis pour leur propres péchés, et non pour la transgression d'Adam.
我们相信人类将会为他们自身罪受到惩罚,而并不只是亚当违抗坠落。
Pour ce qui est du contournement du régime des sanctions, le rapport cite quelques noms bien connus.
关于违抗制裁问题,报告谈及一些具体。
Cela ne peut que constituer un nouvel acte de défi face à la volonté de la communauté internationale.
这不能不构成又一个违抗国际社会意志之举。
Un quelconque défi à l'autorité masculine sera aussitôt perçu comme une atteinte à l'honneur de l'homme.
在这些方面中任何一个方面,妇女违抗就变成对男子誉损害。
L'intransigeance persistante et le mépris dont font preuve les dirigeants iraniens exige une réaction vigoureuse du Conseil.
伊朗领导层这种顽固不化和违抗态度要求安理会作出强有力反应。
Israël continue également d'établir des colonies en territoire palestinien en Cisjordanie, en violation de ses obligations internationales.
此外,以色列违抗国际社会意愿,继续在西岸巴勒斯坦地区修建定居点。
Hélas, l'Iran a constamment et impudemment défié la communauté internationale, en continuant de mettre au point ses armes nucléaires.
可悲是,伊朗始终肆无忌惮地违抗国际社会,继续研制核武器。
Il a déclaré : « Soutenir quiconque est accusé par l'appareil judiciaire est un outrage à la loi et un délit ».
首脑声称“支持由司法机构指控人是对法律违抗,本身就是犯罪”。
Désormais le Soudan doit choisir. Il doit choisir entre la voie de la coopération ou celle de la provocation.
现在苏丹面临着一个选择:苏丹可以选择合作之路或者违抗之路。
Le RCD a créé un Conseil de guerre opérationnel pour connaître des délits commis par les militaires (pillages, actes d'insoumission).
刚果民盟设立了一个战争行动审判委员会,审判被控抢劫或违抗命令军人。
À propos du contournement des sanctions par la voie aérienne, Victor Bout apparaît comme un intervenant clef, de même qu'Air Cess.
关于利用飞机违抗制裁问题,Victor Bout被指是主要行动者,Air Cess亦然。
Israël ne s'est pas engagé à geler toutes ses activités de peuplement et continue de défier le consensus international en la matière.
以色列没有致力于冻结所有定居点活动,继续违抗这方面国际共识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne me contrariez pas, ne m’interrogez pas.
不要,不要问。
Et je m'aperçois qu'elle m'a désobéi.
发现她了。
Comment oses-tu te présenter à moi après m'avoir désobéi?
你竟敢的命令,还敢来见?
Saint Benoît II, en matière de sépulture, a résisté à Constantin Pogonat.
“圣伯努瓦二世在丧葬问题上君士坦丁·波戈纳。”
Souviens-toi, Firenze, nous avons fait serment de ne pas nous opposer aux décisions du ciel.
“记住,费伦泽,们发过誓的,绝对不能天意。
Madame, répondit Paganel, je ne me permettrai point de vous contredire, et puisque vous voulez discuter, discutons.
“夫人,怎么敢尊命!既然您要商议,就商议吧。”
En la voyant, Harry ne put s'empêcher de penser à Dobby, que sa propre désobéissance remplissait de terreur.
哈利一下子想起,多比因命令而感到害怕时,个样子。
C'est le cas du dirigeant du Nouveau-Mexique, qui préfère désobéir plutôt que de se mettre les Comanches à dos.
新墨西哥的领导人就样,他宁愿命令,不愿得罪科曼彻人。
Lui défie les lois de la gravité.
他万有引力定律。
Mais la volonté de M. le maire est despotique, et deux fois par an tous les arbres appartenant à la commune sont impitoyablement amputés.
然而市长先生的意志不可,属市政府所有的那些树每年都要两度遭此无情的残害。
Mais au dernier moment, le général von Choltitz, chargé du contrôle de Paris, prend le risque de désobéir aux ordres et épargne la capitale.
但在最后一刻,负责控制巴黎的冯·肖尔铁茨将军,冒着命令的风险,使巴黎幸免于难。
Elle se jeta aux pieds de son mari en pleurant, et en lui demandant pardon, avec toutes les marques d'un vrai repentir, de n'avoir pas été obéissante.
她哭着跪倒在丈夫的脚跟前,祈求他的宽恕,并且发誓以后一定悔改,不再他的命令。
Et il me répéta alors, tout doucement, comme une chose très sérieuse : – S'il vous plaît… dessine-moi un mouton… Quand le mystère est trop impressionnant, on n'ose pas désobéir.
然后他对重复了一遍,语气非常温和,好像在说一件非常严肃的事情: – 请… … 给画一只绵羊… … 当个谜团太令人印象深刻时,你不敢。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释