有奖纠错
| 划词

L'histoire des décorations de Noël n'est pas claire, mais elle semble cadrer avec le fait que M. Gauci se souvenait vaguement d'avoir vendu les vêtements vers l'époque où on installait les décorations de Noël, détail qui à son tour recoupe un point de sa déposition, à savoir qu'il avait fait la vente une quinzaine de jours avant Noël.

在圣诞方面情况不明,但与Gauci先生的迷乱的回忆似乎吻,即购物和日期大约相同,这一点也与他作所记起的间吻,即约在圣诞前的两个星期。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


心绞痛的, 心绞痛发作, 心绞痛患者, 心绞痛交感神经颈上神经封闭疗法, 心结, 心界, 心劲儿, 心旌, 心惊胆战, 心惊肉跳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

De plus, elles se croisaient en différents angles, faisant paraître la nuit spatiale plus chaotique que jamais.

这些亮线以种种角度相互交错,使星空上去比以前迷乱了许多。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle étouffa une exclamation, regarda tout autour d'elle la clairière pleine de monde et éclata en sanglots terrifiés.

她倒吸了一口冷气,目光迷乱围在空上的,然后突然害哭了起来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

En levant la tête, on ne voyait déjà plus cette cité familière de l'autre face, mais un terrible ciel en deux dimensions qui continuait à comprimer le monde tridimensionnel d'Europe VI.

抬头已经不到昔日对面的城市,只见到一片迷乱的二维天空,向欧洲六号仍处在三维世界的部分压下来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et Nana avait des hauts et des bas, de vrais coups de baguette, tantôt nippée comme une femme chic, tantôt balayant la crotte comme une souillon. Ah ! elle menait une belle vie !

娜娜既混迹于上等舞厅,也出没下等舞厅,真是一个变化多端魔幻迷乱的仙子,时而是一个衣讲究雍荣华贵的漂亮女,时而又成了干粗活的女杂役。嘿!她这样的生活真够味呀!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


心里有点虚, 心里有鬼, 心里有事, 心里状态, 心理, 心理变态的(人), 心理脆弱的人, 心理的, 心理反射, 心理分析,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接