Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.
手握风铃,身随岁月,深邃迷离。
D'un autre côté, l'ouverture de la procédure et l'application d'une suspension avertit tous ceux qui traitent avec le débiteur que l'avenir de l'entreprise est incertain, ce qui peut entraîner une crise de confiance et susciter des incertitudes quant aux conséquences que l'insolvabilité aura pour eux, en tant que fournisseurs, clients et salariés de l'entreprise.
与此同时,程序的启动和中止的执行,使所有与债务人作生意的人都了解到企业的前景未卜,样一来势必造成信心危机和扑朔迷离的局,企业的供应商、客户和员工会破产如何影响他们忧心重重。
Ces progrès mesurés, bien que doublement appréciés au vu de la situation difficile qui règne depuis deux ans, ne sauraient dissimuler le fait que, plus de six décennies après l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 181 (II) et après le plan de partage, et plus de quatre décennies après l'adoption par le Conseil de sécurité de la résolution 242 (1967) sur le conflit israélo-arabe, la paix au Moyen-Orient reste inaccessible, et le peuple palestinien continue de connaître d'immenses souffrances.
鉴于过去两年的艰难局势,种有限进展弥足珍贵,仍无法掩饰一个事实,即大会通过关于分治计划的第181(II)号决议已经60多年,安全理事会通过有关阿以冲突的第242(1967)号决议已经40多年,中东和平依然扑朔迷离,巴勒斯坦人民继续遭受巨大痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rien ne saurait rendre le charme dangereux de cette lueur inattendue qui éclaire vaguement tout-à-coup d’adorables ténèbres et qui se compose de toute l’innocence du présent et de toute la passion de l’avenir.
这种微光,乘人不备,突然从朦胧可爱的黑夜中隐隐地显现出来,半是现在的天真,半是未来的情爱,它那危险的魅力,绝不是言语所能形容的,那是一种在期待中偶然流露的惝恍的柔情。
Derrière celui-ci, Cheng Xin pouvait voir des lignes floues et des rayures tourbillonnantes, qui apparaissaient sous la forme de bandes parallèles bleues et jaunes, donnant à croire que le monde était assailli par des torrents et des tempêtes.
在窗外,程心看到的流线状和旋涡状的气纹充满视野,这些条纹呈平行的蓝黄相间的带状分布,显示出一个被狂野的风暴和激流覆盖的世界。