Le renvoi de marchandises viciées se fait à charge et aux risques du fournisseur.
残次产品退回风险及费用由卖方承担。
Ces produits sont renvoyés à cause d'un vice de fabrication.
这些产品由于制造上缺陷被退回 。
Comme l'adresse était fausse, la lettre est revenue.
因为地, 信被退回来了。
L'affaire est revenue au stade de la mise en état.
分庭将案件退回到预阶段。
La cour d'appel a renvoyé l'affaire devant le tribunal de première instance pour réexamen.
巡回法庭将此案退回区法院重。
Parmi les 3 473 biens immeubles libérés, 86,15 % l'ont été par expulsion et 13,84 % volontairement.
在3 473个退回地产中,采取驱逐方式占86.15%,采取自愿退回方式占13.84%。
Dans certains cas, les marchandises en transit ont été renvoyées aux requérants.
有些在途中货物被退回索赔人。
Il s'agit d'une tragédie qui nous renvoie à la loi de la jungle.
这是一个让我们退回丛林法则悲剧。
Les paiements dépendent de la remise ou rétrocession de cette dernière.
付款取决于投资证券交割或退回。
En appel, l'affaire a été renvoyée à l'organe de première instance.
经上诉后,此案件被退回法院。
Les agents des douanes peuvent inspecter les marchandises importées, exportées ou en retour.
海关官员可检查进出物品或退回物品。
S'assurer que tous les fonds versés seront remboursables si l'opération n'est pas menée à terme.
核查如果交易没有完成寄走资金是否能退回。
Nous espérons sincèrement que nous ne retomberons pas dans des vieux schémas de comportement.
我们真诚希望,我们将不会退回到过去做法。
La proportion de propriétés libérées volontairement est tombée à 13,5 % des restitutions.
在收回财产中,自愿退回比率降至13.25%。
À moins d'y parvenir, certains de ces pays retomberont dans le conflit.
如果我们不能成功,其中一些国家将退回到冲突局势。
Elle détaille également les objets que la requérante n'a pas récupérés après les violences subies.
其中还有一份申诉人被打后没有被退回物品清单。
Les descriptifs de projet qui n'y satisfont pas sont rejetés ou reformulés.
已提交没有达标项目或被退回,或者重。
Toutefois, le Gouvernement a interrompu le processus et l'a renvoyé pour examen.
但是,政府已经停止了该程序,并将其退回研究。
Le Tribunal est en voie d'abandonner les cellules dont il n'a plus besoin.
前南问题国际法庭正陆续退回一些不再需要监房。
Fort de ce constat, les policiers renvoient certaines de ces plaintes en famille.
比作记录更糟糕是,警察把某些诉状退回家庭60。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'autre écueil, ce serait le repli individualiste.
另一个陷阱是退个人主义。
Harry vit Malefoy s'éloigner avec un sourire goguenard.
他看见马尔福得意退到人群中。
Ordinairement, qui ne peut aller plus loin en est quitte pour revenir sur ses pas.
平常,要是不能前进,那就可以退去。
Mais j’eus honte de reculer devant le chasseur.
然而在向导面前退去,我会觉得很惭愧。
Si le contenu ne respectait pas la réglementation, retour à l'expéditeur.
如果包裹内容不符合规定,则会退寄件人。
47.L'e-mail pour X a été renvoyé. Est-ce qu'il y a une erreur sur l'adresse?
47.给X邮件退来了,是否址有误?
Villefort, ivre d’horreur, recula jusqu’au seuil de la chambre et regarda le cadavre.
维尔福吓疯了,他退到门口,两眼盯住那尸体。
Si un courrier vous est délivré par erreur, on doit le renvoyer sans tarder au bureau de poste.
如果信件投递错误,必须立即退邮局。
Je ne m’appesantirai pas sur les souffrances de notre retour.
我不愿拿我们退去时苦楚描写来烦扰你们。
S'emporta Julia en renvoyant le cappuccino que lui servait le garçon.
朱莉亚火冒三丈,让服务生把刚送上奇诺退去。
S'agit-il d'un emballage spécial, conçu pour retourner un ordinateur en panne.
说这是个特别装货箱,专门为退故障电脑而设计。
Rétrograder ; recommencer le trajet effrayant qu’il avait déjà parcouru ; il n’en avait pas la force.
退去,重新走那条骇人已走过路线,他已没有力气。
Pouah ! fit-il en reculant jusqu’au fond de sa cellule.
“啐!”他喊了一声,退到窖最远那个角落里。
Il ne fallait rien moins qu’un rappel sévère de Glenarvan pour maintenir le jeune garçon à son poste de marche.
只有爵士厉害呵止才能使这小家伙退到原位。
Quelques personnes les rendirent, d’autres s’abstinrent. Enfin, on commençait à oublier et elle prenait place dans le monde.
有些人退了它们,有些人弃权。最后,我们开始忘记,她在这个世界上占据了一席之。
Mais je ne le connais pas, moi, dit la comtesse, et j’ai fort envie de la lui renvoyer.
“可我并不认识他呀,”伯爵夫人说道,“我很想把它退去。”
Et il alla s’asseoir sur ses peaux de bouc, qui lui rappelaient l’odeur de l’eau-de-vie de la première sentinelle.
于是他退去坐在床上,那羊皮又使他想起了刚才那种酒味。
Celle-ci non plus je ne vais pas la rendre.
我也不打算退这个。
En moyenne, 10 % des colis retournés seraient frauduleux.
平均而言,10% 退包裹是欺诈性。
20.Si on contrevient aux règlements, les marchandises seront retournées vers le pays d'origine ou confisquées, ou même détruites sur place.
20.如果违反了规定要求,货物将被退原,或被没收,甚至就销毁。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释