有奖纠错
| 划词

Cette tendance inquiétante marginalise les institutions en place et conduit à l'adoption de politiques qui sont des pis-aller.

这种令担忧的趋势排斥现有机制,导致们在政策选择上退而求其次

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les accords de libre-échange et les accords commerciaux régionaux devraient être considérés comme des options de second choix.

因此,应将自由贸易协定和区域贸易协定视为退而求其次的选择。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le rétablissement de la paix présente une telle urgence qu'un processus de paix imparfait apparaît comme un compromis nécessaire.

但恢复和平的要求分迫切,因而需要妥协,选择一个退而求其次的和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial est d'avis que, si aucune de ces deux options n'est satisfaisante, la première pourrait offrir une solution de rechange.

设立一个非合国的法庭将是退而求其次的第二最佳选择办法。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, au vu des préoccupations exprimées, il propose d'introduire une certaine souplesse dans le commentaire en énonçant des options qui pourraient être considérées comme le meilleur second choix.

另一方面,鉴于有了严重的关切,他议在评注中表现一定的灵活性,概括一些被认为是最佳做法中退而求其次的选项。

评价该例句:好评差评指正

Si pour une raison quelconque il paraissait trop difficile aux diplomates de négocier une convention multilatérale ayant de nombreuses parties, alors une série de conventions bilatérales serait une solution de repli techniquement réalisable.

如果于任何原因,认为要与许多条约伙伴谈判一项多边条约是一个分艰难的外交事项,那么,缔结一系列双边条约就是技术上可行的退而求其次的办法。

评价该例句:好评差评指正

Pour cela, il faudra adapter soit les règles particulières aux règles générales, soit (ce qui est moins probable) les règles générales aux règles particulières, et établir un registre général des sûretés où sont consignés tous les avis relatifs à ces droits.

这样做需要调整前一种规则以便与后一种规则相一致,或者退而求其次,调整后一种规则以便与前一种规则相一致,并设立一般担保权登记处以登记所有此类权利的通知。

评价该例句:好评差评指正

Bien que toutes les parties reconnaissent les avantages très sensibles qui résulteraient du succès des négociations commerciales, et leur rapport essentiel avec le développement, ces avantages sont actuellement rognés par le recours à des solutions bilatérales suboptimales, du fait de l'échec des négociations au niveau mondial.

尽管所有各方都认识到,成功的贸易谈判必然带来相当大的惠益,认识到这些惠益对发展是至关重要的,但是由于未能达成全球一级解决方案,只能退而求其次采用双边解决方案,致使惠益减少。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


喔喔喔[雄鸡啼声], 喔咿儒儿, 喔唷, , 窝案, 窝憋, 窝藏, 窝藏赃物, 窝藏贼赃, 窝藏者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Tu peux te contenter de moins que ce que tu devrais ou te mettre dans des situations indésirables pour éviter la désapprobation des autres.

你会退而求其次或者将自己置于不受欢迎的境地来避免别人的不认可。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年

On devait se contenter de m’envoyer chaque jour aux Champs-Élysées, sous la surveillance d’une personne qui m’empêcherait de me fatiguer et qui fut Françoise, entrée à notre service après la mort de ma tante Léonie.

里只能退而求其次,让我每天到香榭丽舍公园去,由个人陪着,不让我太累,这个人就是弗朗索瓦丝,她是在莱奥妮姨妈死了以后就直侍候我们的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蜗杆式转向器, 蜗杆轴, 蜗管, 蜗行牛步, 蜗居, 蜗壳, 蜗壳泵, 蜗孔, 蜗轮, 蜗轮副,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接