有奖纠错
| 划词

Trois coupes de vin font saisir une doctrine profonde.Trop de colle ne colle plus, trop de sucre n'adoucit plus.

胶太多粘了,糖太多也美味了。“适可而止”?

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial recommande à l'Assemblée générale que les délégations fassent preuve de modération dans l'exercice de leur droit de réponse, tant à

特别委员会向大会建议,代表团全体会议或主要委员会行使答辩权时应适可而止

评价该例句:好评差评指正

Il est temps que l'ONU et les États du monde soient à la hauteur de leur promesse, « plus jamais ça », qu'ils disent : « ça suffit! », et qu'ils agissent maintenant pour défendre leurs valeurs fondamentales.

时候了,联合国和世界各国应该兑现其绝许有次的许诺,应该说“适可而止吧”,应该现行动起来,捍卫其基本价值观念。

评价该例句:好评差评指正

Elle met en avant la consommation responsable: vivre dans la limite de ses moyens; pratiquer la modération; faire un usage responsable des ressources, en particulier dans l'agriculture; favoriser le développement des petites et moyennes entreprises; et renforcer les capacités par le développement interne.

它强调负责任的消费:量入为出;适可而止;资源的可持续利用,尤其业生产部门;扶持中小型企业的发展;通过内部发展建设能力。

评价该例句:好评差评指正

Les grèves et les lock-out, tout en étant reconnus comme inévitables dans le processus de négociation collective, ne sont pas considérés comme justifiés tant que toutes les voies de règlement pacifique du conflit n'ont pas été épuisées; même dans ce cas, ils doivent être strictement pacifiques, respectueux des lois et préférablement de courte durée.

尽管罢工和闭厂被视为集体谈判过程中可避免的,但如果没有用尽所有和平解决纠纷的手段,即使这种行为完全和平的、符合法律规定而且适可而止的,也能被视为正当行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


精白, 精白米, 精白面包, 精白面粉, 精本, 精编, 精编藤柳制品, 精兵, 精兵简政, 精兵强将,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Tu t’es bien suffisamment montré, mon neveu ; mais assez de dévouement comme ça.

“老侄,你的意思表示得够了;献殷勤也应当适可而

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

D’ailleurs, ça restait sans conséquence ; ils savaient s’arrêter où il fallait, pour l’honnêteté.

再说,这也无妨;先生们知适可而,不会逾超德的

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Il aurait l’œil sur les verres, pour empêcher les coups de soleil. Alors, il organisa un pique-nique à cent sous par tête, chez Auguste, au Moulin-d’Argent, boulevard de la Chapelle.

他会让聚会适可而,不让来宾恣意妄行。他预备在教会街的奥古斯特的银坊店里请客,只是一个型聚会,每人只花销五法郎。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


精巢, 精诚, 精诚所至,金石为开, 精赤, 精虫, 精纯, 精醇, 精萃, 精粹, 精打细算,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接